树屋经典影视论坛

标题: 第二百二十六期——《热岛效应正使城市的春季提前到来... [打印本页]

作者: April-    时间: 2020-4-17 19:36
标题: 第二百二十六期——《热岛效应正使城市的春季提前到来...
本帖最后由 April- 于 2021-1-7 20:51 编辑

Glosario:
Síntoma m. 症状,征兆
En promedio 平均
Cambiante adj. 多变的
Interacción f. 相互作用,相互影响
Sensibilidad f. 敏感度
Respaldar tr. 支持

El efecto isla de calor está adelantando seis días la primavera en ciudades
热岛效应正使城市的春季提前六天到来

EP16.02.2020 - 09:59H
EP2020216 09:59H

Imágenes de satélitede docenas de ciudades de EE. UU. muestran que la vegetación en áreas urbanas se vuelve verde antes, pero es menos sensible al cambio de temperatura que en regiones rurales próximas.
美国数十座城市的卫星图像显示,城区的植被提前变绿了,但是城区植被对温度变化的敏感度比临近乡村地区的植被要弱。

[attach]3831[/attach]
Central Park en Nueva York.DOUG KERR /FLICKR
纽约中央公园 DOUG KERR /FLICKR

Es un síntoma de la forma en que las ciudades atrapan el calor,un fenómeno conocido como el 'efecto isla de calor', explican los autores de un estudio publicado enla revista académica Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS).
在学术杂志《美国科学院院刊》发表的一项研究的作者们解释:这是城市吸取热量的一种征兆,这种现象被称为“热岛效应”。

El estudio examinó imágenes satelitales de 85 grandes ciudades de los Estados Unidos entre 2001 y 2014. Lasimágenes satelitales permitieron a los investigadores detectar los cambios en el verdor de las plantas y así determinar el momento en que las plantas comienzan a crecer en primavera. Los datos muestran que el inicio de la estación llegó en promedio seis días antes en las ciudades estudiadas que en las áreas rurales circundantes debido al efecto de isla de calor.
这项研究考察了2001年至2014年美国85座大城市的卫星图像。研究人员通过这些图像监测植被绿色的变化,以此来确定植物在春季开始生长的时间。数据显示,由于热岛效应,选取的城市相比于周围乡村地区春天平均提前了6天到达。

Yuyu Zhou, profesor de Ciencias Atmosféricas en Iowa State y coautor del estudio, dijo que poca investigación ha investigado la conexión entre el efecto isla de calor yla fenología, o el estudio de fenómenos naturales cíclicos y estacionales. Zhou dijo que este tipo de información será cada vez más importante a medida que los científicos intenten predecir cómo responderán las plantas a las condiciones ambientales cambiantes, incluido el cambio climático y la urbanización.
爱荷华州立大学大气科学教授,该研究的合著者周宇宇表示:很少有研究专注于热岛效应与物候学之间的联系,或者说,与自然周期性现象和季节性现象之间的联系。周宇宇说:随着科学家们试图预测植物对包括气候变化和城市化在内的多变的环境条件将如何做出反应,这类信息将会愈发重要。

"En el futuro, queremos tener más precisión en nuestros modelos del sistema terrestre para predecir cambios en nuestro medio ambiente. Tener en cuenta las interacciones entre la temperatura y el cambio fenológico en la vegetación significará que esas predicciones del modelo mejorarán", dijo Zhou.
周宇宇说:“未来,为了预测环境变化,我们想要我们的地球系统模型更加精确。将气温与植被的物候变化之间的相互影响考虑在内,将意味着对模型的预测会更加优化。

Además de estudiar la diferencia urbano-rural del comienzo de la temporada de primavera, los investigadores analizaron la tasa de avance del inicio de la temporada bajo calentamiento. El estudio encontró que el avance del inicio de estación de las plantas urbanas es menor que el de las plantas rurales con el mismo aumento de temperatura, lo que sugiere que las plantas urbanas se vuelven menos sensibles a la temperatura debido al efecto de isla de calor.
研究员除了研究城乡春季开始日期的差别,也分析了在变暖的情况下季节提前开始率。研究发现,对于同样的增温,城市植被提前入春率比乡村植被更低,这一现象表明,由于热岛效应,城区植被对于温度的敏感性降低了。

Meng dijo que podría deberse a inviernos más cálidos en las zonas urbanas. Algunos estudios han sugerido que los árboles deben enfriarse lo suficiente en invierno para responder a los aumentos de temperatura en primavera. La temperatura elevada de invierno en las ciudades reduce la acumulación de frío y provoca una disminución de la sensibilidad de la fenología en las zonas urbanas. Zhou y Meng dijeron que hay discusiones en curso sobre la razón de la tasa de avance reducida, y que otros estudios deben profundizar en esta cuestión, pero sus datos respaldan esa afirmación.
孟表示,这种差别也可能是因为城市里更温暖的冬季。一些研究提出,树木需在冬季足够受冻,才能在春季时的增温做出反应。城市里冬季温度的升高,减少了寒冷的集聚,从而导致城市中物候敏感度的降低。周和孟两位学者表示,对于提前率下降的原因仍有争议,其他研究应当继续深入探讨这一问题,但是他们的数据是支持上述结论的。

"La temperatura es solo unfactor para el momento del crecimiento de la vegetación, pero es claramente unoimportante", dijo Zhou.
周宇宇表示:“气温只是影响植被生长时间的因素之一,但无疑是很重要的一项”。

Notas:
1.   Proceedingsof the National Academy of Sciences (PNAS): 《美国科学院院报》(PNAS)是与Nature、Science齐名,被引用次数最多的综合学科文献之一,周刊。自1914年创刊至今,PNAS提供具有高水平的前沿研究报告、学术评论、学科回顾及前瞻、学术论文以及美国国家科学学会学术动态的报道和出版。PNAS收录的文献涵盖生物、物理和社会科学,2008年的影响因子为9.38,2009年影响因子为9.432。在SCI综合科学类期刊中排名第三位,因而已成为全球科研人员不可缺少的科研资料。(摘自百度百科)
2.   LowaState:爱荷华州立大学(IowaState University,简称ISU),全称为爱荷华州立科学技术大学(Iowa State Universityof Science and Technology),美国一级大学,创办于1862年,位于爱荷华州艾姆斯(Ames),是久负盛名的学术联盟美国大学协会(AAU)成员校,CWUR全美综合大学排名第65。这所位于美国中北部小城的大学向来低调,但其在生物、农业、机械和物理等学科领域有着世界级声誉,该校设计学院的实力同样不容小觑。(摘自百度百科)

翻译:Sergio
校对:陀螺,梦文
树屋字幕组-文翻组
文章来源:https://www.20minutos.es/noticia ... primavera-ciudades/
翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
本文版权归原作者及报刊网站所有


作者: penz    时间: 2020-4-21 18:40
反正气候越来越反常




欢迎光临 树屋经典影视论坛 (http://treehousesub.com/) Powered by Discuz! X3.2