树屋经典影视论坛

标题: 第一百五十八期西班牙国家报选文——《在德国通过联合... [打印本页]

作者: melin    时间: 2018-3-27 15:29
标题: 第一百五十八期西班牙国家报选文——《在德国通过联合...
本帖最后由 melin 于 2018-3-27 15:30 编辑


Glosario
Coalición f. 联合
Iniciativa f.协议
Provisionalidad f.暂时性
Euroescéptico/a adj.欧洲怀疑主义的
Hegemónico/a adj.霸权的

Macron confía en un nuevo impulso europeo tras el acuerdo en Alemania
在德国通过联合协议后马克龙对欧洲新动力充满信心
La iniciativa francesa para relanzar la UE estaba en suspenso a la espera del nuevo Gobierno alemán
在德国组成新政府前 法国暂停重建欧盟的倡议
MARC BASSETS  París 4 MAR 2018 - 20:37        CET
MARC BASSETS  巴黎 2018年3月4日 20:37 欧洲中部时间
[attach]3029[/attach]
Emmanuel Macron y Angela Merkel escuchan los himnos nacionales en mayo en la cancillería de Berlín HANNIBAL HANSCHKE REUTERS
马克龙和默克尔在柏林总统府检阅军乐队。 HANNIBAL HANSCHKE 路透社

El presidente francés, Emmanuel Macron, confía en un nuevo impulso en la integración europea después de que las bases del Partido Socialdemócrata de Alemania (SPD) aprobasen un acuerdo de gran coalición con la Unión Democristiana/Unión socialcristiana bávara (CDU/CSU). La renovación de la gran coalición en Alemania bajo el liderazgo de la canciller Merkel es“una buena noticia para Europa”, dijo el domingo una fuente del Elíseo. “Alemania y Francia trabajarán juntas, a partir de las próximas semanas, para desarrollar nuevas iniciativas y hacer avanzar el proyecto europeo”, añadió esta fuente.
在德国社会民主党(SPD)的基层通过一项协议与基督教民主联盟/基督教社会主义联盟的结盟后,法国总统马克龙对欧洲一体化的新动力充满信心。 周日来自Elíseo的内部人士表示,在总理默克尔的领导下德国大联盟的创举对欧洲来说是好消息”。 “德国和法国将在未来几周内共同合作来达成新的协议并推动欧洲项目发展,”内部人士补充道。

El presidente francés nunca ha escondido que el acuerdo entre los democristianos de Merkel y el SPD era su fórmula preferida. Macron es un centrista que en su gobierno ha integrado, como si fuese una gran coalición informal, a personalidades procedentes del Partido Socialista francés y de Los Republicanos, el partido hermano en Francia de la CDU.
法国总统毫不隐瞒地表示他十分欣赏默克尔的基督教民主联盟和德国社会民主党之间达成的联合协议。马克龙是一位中间派,在他组织的政府中,有来自法国社会党,共和党,和法国基督教民主联盟的人,就像一个非正式的联合组织。

La gran coalición en Alemania permite desatascar la ambiciosa iniciativa del presidente francés para la UE, hasta ahora pendiente de la resolución de las negociaciones de Gobierno en Alemania. La iniciativa, presentada en un discurso en otoño en la Universidad de la Sorbona, en París, contempla, entre otras medidas para reforzar la integración europea, la creación de un presupuesto común y un superministro del euro. Francia carece de la fuerza suficiente para impulsarlo sin la ayuda de Alemania, primera economía del continente y fuerza política central. Una de las prioridades de Macron desde que en mayo ganó las elecciones presidenciales es lo que él llama la “refundación” de la UE. La situación de provisionalidad en Berlín —unida el repliegue de Reino Unido por el Brexit; a la campaña electoral italiana; al ensimismamiento del Gobierno español ocupado por la crisis catalana; y al giro nacionalista en varios países de Europa central y oriental— dejó a Macon como principal voz europea en el mundo. Al mismo tiempo, su capacidad para imponer su agenda a escala global se veía mermada por la ausencia de un gobierno estable en Alemania. La primera alternativa que exploró Merkel —una alianza con los liberales del FDP— desgradaba a París, por la evolución euroescéptica de FDP.
在德国政府协商结束之前,德国的大联合政府为法国总统向欧盟发出充满雄心的倡议提供了条件。该倡议在巴黎Sorbona大学秋季的一场演讲中提出,其中包括加强欧洲一体化的其他措施,比如创建共同预算和欧元高级监管部门。如果没有德国这个大陆的第一经济体和欧洲政治中心的帮助,法国没有推动协议实现的足够力量。 5月份赢得总统大选以来,马克龙的优先事项之一就是他称之为欧盟的“重建”。柏林的临时状况加上英国脱欧;意大利竞选活动;西班牙政府陷于加泰罗尼亚独立危机;以及中欧和东欧一些国家的民族主义变化让马克龙在世界上代表欧洲主流发声。与此同时,由于德国缺乏一个稳定的政府,德国在全球范围内话语权和控制力减弱了。默克尔第一次曾尝试与自由民主党的人士结盟,由于自由民主党的欧洲怀疑主义倾向,此举令法国政府失望。

El nuevo gobierno en Alemania guarda paralelismos con el de Francia. En ambos países gobernará una amplia coalición que va del centroizquierda al centroderecha. En ambos esta configuración deja espacio a los partidos populistas como principal alternativa política. La diferencia es que la gran coalición de Macron, aunque integra a socialdemócratas, centristas y conservadores, se ha construido sobre las ruinas de los viejos partidos hegemónicos. Los equivalentes en Francia a la CDU/CSU y el SPD están hoy en la oposición.
德国的新政府组成与法国的政府相同。一个从中左翼到中右翼的广泛同盟管理着国家。在这种情况下,这种政府构成为民粹主义政党成为政治主流留下了空间。不同之处在于,马克龙的联合政府,虽然联合了社会民主主义,中间派和保守派,但是是在摧毁旧的霸权政府后建立的。 法国等同于基督教民主联盟/基督教社会主义联盟和社会民主党的说法现在并不被认同。



翻译:Alex
校对:Melin
树屋字幕组-文翻组
文章来源:(https://elpais.com/internacional/2018/03/04/actualidad/1520189300_776493.html
翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
本文版权归原作者及El País(西班牙国家报)所有




作者: penz    时间: 2018-3-30 09:09
分分合合




欢迎光临 树屋经典影视论坛 (http://treehousesub.com/) Powered by Discuz! X3.2