本帖最后由 小山林卡 于 2017-5-27 16:06 编辑 ( m; J+ _ l, F4 ^
2 K1 @+ u( ?5 r6 L9 x# n' |
她将她淋浴所要用的东西用毛巾包了起来,塞进那双青灰色的靴子中,这鞋着实得换层底,打几个鞋孔。她现在已经有了自己的浴缸,要带走这个浴桶没什么必要了。 2 C# ]1 P& G! U! M, j6 f, M( L
“这个桶挺好的呀。”
; q3 |* K2 ^$ `8 J) o
“我不再需要它了,克里斯多夫。” 2 C9 X" F! E0 K! m
他看着她往第二个木箱子塞东西,那个细长的箱子看起来像一个未涂漆的棺材。无疑和拉克姆想的一样,它很适合用来装苏糖的裙子。苏糖依次把长裙放进箱子,用手一件件理平,以便定型的紧身上衣和球状裙撑能以同等大小堆放在上面。这条墨绿色的裙子,是她在那个雨夜遇见威廉穿的那条,她注意到裙褶上已经沾上发霉的灰尘了。
n2 _$ B* J& {* B A) m9 D
那些裙子就占了两个半木箱;礼帽和无边帽就占满了剩下半个箱子的位置。在她弯下腰去将这些帽子塞得更紧凑些时,苏糖感觉到有一个人出现在门口。 1 _1 q6 W0 M3 N# ^% y# l$ g
“那么,他长得怎样,你的那位亨特先生?” , M! G8 o! ?; h1 w* C
艾米跨过门槛,挤得克里斯多夫藏到了她裙子后面。她半裸着,头发乱糟糟的,从宽松衣服中隐约可见的黑晕乳房松散地挂在那,对于苏糖的惊讶满不在乎。一如既往,这个母亲的心里是完全忽视他儿子的,他仅是个不被需要的子宫产物。
$ m. @0 N+ z5 X, w5 U
“不会比大多数人差,”苏糖回答道,然而这些木箱子却似乎倾向于反驳这一论点。“正如你所见,他很慷慨。”她被迫加了这句话。
* E" B# ~1 [) ~: G( E7 M: L- D
“看出来了。”艾米严肃地说道。
8 I0 t! [5 h, r2 Z1 N: |
苏糖试着去思索一个话题,一个能将擅长说污言秽语,并把蜡滴到体面男人生殖器上的妓女吸引进来的话题,但是她满脑子都是刚刚和威廉在床上学到的内容的画面。臭味相投是关键?香膏和香精之间的不同?艾米,你知道吗,我们可以用我们现有的香水来自制香水,如果我们能正确的混合它们,就可以制造出除了茉莉花香的任何花香味? ! v4 E4 x6 ~3 `9 ^
“大家现在都过得怎样?”苏糖叹口气说道。
% ?0 k5 P% P m/ d( I/ @* }. D
“和平时一样,”艾米回答道,“凯蒂在苟延残喘地活着,我呢,在为大街清理'渣滓'。” / @/ W2 ^4 H/ M$ Q
“有什么计划吗?”
9 d& X9 G0 R' p% P
“计划?”
5 c7 g( L' [2 g$ T% r5 S! ^* {4 y
“是说这个房间吗?”
7 p1 @2 \' J# I1 {
“楼下将会住进珍妮弗·皮尔斯。“
/ U( y# v$ P/ _
“珍妮弗·皮尔斯?华莱士夫人家的那个珍妮弗·皮尔斯?“
+ b# l+ Z) L1 d a
“瞧我说了什么。“
) h; h* K2 O0 }- ?
苏糖深呼吸一口气,期望有人能够救救她。和艾米谈话从来就不是一件易事,这次的交谈还是异常困难。汗水打湿了她的刘海,她多么希望此刻自己能借着头晕目眩为由,直接逃离到楼下。 . @0 L8 D r7 n: ?
“那么,”艾米突然说道,“为了我的仰慕者,我得好好地去打扮一翻,说不定今天还可以遇到属于我的王子,嗯?”然后她无精打采地走了出去,撞得克里斯多夫像撞柱游戏的木柱一样失去了平衡。
! t4 F9 o/ u$ B' k
苏糖站着往下跌,疲惫地将她的手撑在木箱子的边缘。 : |. }7 Q( G( E0 {, a
“你是知道的,克里斯多夫,”她向这个男孩承认,“这对于我来说,不是一件容易的事。”
/ |0 l y1 R9 K @! i. P
“那么,我来帮你吧,”他说道,便走到她的身旁,立刻抓住了有大钉子的木箱盖。“那个男人留下了锤子,所有的钉子都在里面。“他积极地把盖子盖在相应的木箱上,这个过程差点刺穿了她的指关节。 . X/ V6 m$ K8 f) D O/ O
“是的,是的,你那样做就好……谢谢你,”她边说边往后退,虚弱到无力去触碰他,或亲吻他,或揉一下他的头发或是轻抚他的脸颊;她心头哽著羞愧,退到门口那边,走到楼梯平台——在那里,他多次放下为她准备好装满热水的桶。并提醒她,“小心烫手……!”
$ C7 y4 [ }/ N5 a" p8 N) n
听到他欢快的锤击声后,她逃下了楼。
1 y5 F: K# ]7 p, z3 K- g7 I
她站在这所名为卡斯特夫人的妓院的后门,犹豫不决,苏糖准许自己可以不说再见并永远离开这里。然而什么事都没发生,她仍然在犹豫。接着,她强迫自己离开,她再一次失败了。她知道力量是怎么一回事情,但是只能够在从无到有的过程中才能产生。她转向客厅方向走去。
) i/ F# O4 `. q& {' _
她的妈妈仍坐在老地方,忙于她日常的事:像圣徒那样把粘贴纸粘到剪贴簿里。苏糖对此并不感到惊奇,反而很沮丧,发现她还在做着这些事,瘦得只有骨头的手握着剪刀,装浆糊的罐子放在身旁以便随时能够得着。她的背弯曲着,脊柱萎缩得比桌子高一些,深红色乳房下垂,几乎快够到下方那堆带着光环的少女肖像,她们被刻着灰色,粉色和蓝色,埋藏在阴影中。 0 |5 ^. A3 I; f2 {3 Y( d2 J
“这种苦差事是没完没了的啊 ,”她自顾自叹气,或者是在以这种方式来认可苏糖的做法。
7 ~. O$ z# g; l3 Q4 Z* M
苏糖感觉到自己的眉毛因恼怒而在抽搐着。她深深知道她的母亲在这条道路是停不下来的了,为的是确保她无止境的忙绿。每个月都要花一大笔钱在买书籍,日报,印刷品和圣卡上,这些都是从世界各个角落派送过来的。从宾夕法尼亚州到罗马的宗教出版商无疑是很活跃的,然而世界上最虔诚的基督教徒就在此处——伦敦的银街。 % \/ J# \6 j3 S3 ^2 V. E6 K0 o& Y
“那现在,”卡特斯威夫人低声说到,她双眼充血的看着这个从圣经工会的马德里出来的从良的妓女,“你拥有的东西太多了,你说不是这样吗?”
# W1 }! f, I* T( i" G% c
苏糖没有在意这伤人的话。老妇人根本停不下来,一直在唠叨,拿年轻人细皮嫩肉的资本与她悲惨的命运作对比。如果上帝自己能在卡特斯威夫人面前单膝下跪向她求婚,她就会解散这个团体以作为她遭受那么多苦难的补偿;而苏糖会被烧死在屋子的一场大火中,卡斯特薇夫人很可能会说她是如此的幸运,居然有这么值钱的房子为她牺牲了。 ( p3 Z* W4 g/ o3 E/ V& Z# |
苏糖长长地呼出一口气, 瞥到了凯蒂·莱斯特的大提琴盒子,斜靠着壁炉旁的空扶手椅。
' w" t- J" x+ h- y
“凯蒂似乎再也起不来了,” 她说道,稍微提高嗓音以盖过克里斯朵夫在楼上弄出的连续不断的咚咚声。 & {: I- F- m, r4 y! s' C
“亲爱的,她昨晚就起来了, ” 卡斯特薇夫人低语道,熟练地用剪刀剪出又一个人形的剪纸。 “我觉得她装扮的很迷人。” & S1 w' H! P5 U' ~. q) Z- ~3 n) n
“她还在……工作吗?”
8 x. I8 r) h* l
卡斯特薇夫人拿着剪纸在已经挤满了贴纸的剪贴簿纸张上摆弄着,看看放在哪里比较适合。对于把圣人粘贴到哪里,她都有复杂的准则;重叠摆放是允许的,但只是为了遮住残缺的身体……把这个新的哭泣着的美人儿粘上是为了遮住另一只不翼而飞的右手,至于狭窄的缝隙,可以撕下一小点法国圣徒历来填满它。
4 h! ^0 q J$ j) Y& ]6 R3 e
“妈妈,凯蒂还在工作吗?”苏糖再问,这次的声音稍响亮些。
- c9 w, A$ z3 l8 ~+ T" N1 A) `8 |
“噢,亲爱的,请原谅我,是的,她还在工作。”夫人若有所思地搅拌着胶水罐。“你是知道的,她离死亡越近,她就越是受欢迎。你能想象我不得不拒绝访客的到来吗?即使要收取过高的费用,似乎也阻止不了他们。”她泪眼迷朦,对这个不完美的世界刚愎不已,她遗憾的事就是她老了,不能从中得益。“疗养院也是可以赚一大笔钱的,要是他们知道该多好啊。” 3 y0 n6 H* F9 z7 j$ G _% i3 q
~本章未完,待续楼下~ 9 Q7 _) q% m/ q+ T, n* r
树屋字幕组-文翻组 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本书版权归原作者Michel Faber所有
2 H" M; {; b0 ?' |1 s' B
4 l, z$ t A- X" V! t |