树屋经典影视论坛

标题: 第一百九十九期西语报刊选文——《给美元洒香水以及其... [打印本页]

作者: 梦文是我啦    时间: 2019-11-30 04:02
标题: 第一百九十九期西语报刊选文——《给美元洒香水以及其...
本帖最后由 梦文是我啦 于 2019-11-30 04:03 编辑

Glosario:
Constar  v.包括包含
Formulario m. 表格
Apelar v. 求助借助
Altar  m.祭坛
Profesar v. 信仰信奉感到
Perfumarun dólar y otros rituales extraños que la gente usa para salir de su país
给美元洒香水以及其他一些人们用来离开国家的奇怪仪式
AbrilPalomino 31 de octubre, 2019
阿夫里尔·帕洛米诺 2019年10月31日

l Los ritos y supersticionesen los que algunos ciudadanos creen y practican para poder abandonar su país.
l 为了离开自己的国家,一些公民相信并付诸实践的仪式和迷信

En algunos países latinoamericanos obtener una visa paraentrar a Estados Unidos es prácticamente imposible. Esto sucede en países comoEl Salvador, Guatemala, Cuba, Nicaragua o Venezuela, donde el procedimientopara obtener el visado consta de varias etapasen la cual se incluye el llenado de un formulario,la comprobación de información requerida y finalmente una entrevista con elpersonal de la embajada estadounidense.
在一些拉美国家,想要获得进入美国的签证事实上几乎是不可能的。这发生在诸如萨尔瓦多、危地马拉、古巴、尼加拉瓜或是委内瑞拉这些国家,在这些国家获得该签证的手续包括好几个阶段,其中有填写一张表格,核实所要求的信息,最后和美国大使馆工作人员的面谈。

Esta última entrevista siempre llega a causar inquietudesen los ciudadanos, debido a la poca probabilidad de éxito que tiene. Loscandidatos suelen preparar absolutamente todos los detalles, por más mínimosque sean para aumentar sus posibilidades para adquirir la visa estadounidense ypoder viajar a este país.
因为其微乎及微的获得成功的可能性,最后这一项面谈总是使那些申请签证的公民不安。申请人通常会准备好所有的细节——不管是多么微小的细节——来增加他们获得美签以及去美国旅游的可能。

Se prevén detalles tan pequeños como la vestimentaadecuada, el ensayo de una entrevista ficticia, ordenar los papeles que puedansolicitarles, las personas que los acompañarán, el medio de transporte en elque llegan hasta memorizar las respuestas del formulario que contestaronanteriormente.
他们会预见到那些如此微小的细节,比如得体的着装,面谈的模拟排练,整理好可能被要求的文件,安排好陪同前往的人和乘坐的交通工具,他们甚至会把之前填好的表格上的回答全部记下来。

Sin embargo, mucha gente piensa que no basta con losesfuerzos de este tipo, hay quienes también apelan ala superstición y practican algunos de los siguientes rituales, que aseguranlos expertos esotéricos, ayudan a obtener una aprobación por parte de laembajada:
但是,很多人都觉得这种努力还不够,有人会寻求迷信的帮助,实施一些下列的仪式——根据那些秘教专家所称——这些仪式能够帮助人们通过大使馆的面谈。

Jurarle a los santos:
向圣徒发誓
Juraro prometer a los santos es algo que acostumbra a hacer la gente que está intentandodejar una adicción. Este rito consiste en ir a la iglesia yescoger un santo y prometerle algo si le ayudan a cumplir su objetivo; laspromesas suelen ser sacrificios como dejar de beber, donar dinero a la iglesia,construirle un altar o buscar más fieles yseguidores.
人们在试图戒除瘾症的时候,通常习惯向圣人发誓或承诺。这项仪式是前往教堂,选择一个圣徒,如果圣徒能帮他完成目标,便向他承诺某事。往往是承诺做出某些奉献,比如戒酒、向教堂捐钱、建造一座祭坛或是找到更多的信徒和追随者。

Dibujar una cruz en la suela de los zapatos
在鞋底画一个十字
Se cree que al dibujar cruces en la suela de los zapatosla energía fluirá para dar los pasos seguros que se requieren y tomar el rumbocorrecto para llegar al destino deseado.
人们相信,在鞋底画上十字的时候,力量将会涌出,从而可以稳步前进并选择正确的道路来到达想要去的目的地。

Persignarse
画十字
Otratradición muy católica y cristiana, hacer la señal de la cruz con las manos enla cara y pecho siempre da la connotación de protección y seguridad paraquienes profesan esta fe.
另一项十分天主教和基督教风格的传统是用手在脸上和胸口画十字。对于有这种信仰的人来说,这一直意味着保护和安全。

Como se mencionó anteriormente, la vestimenta yapariencia en esta cita es fundamental, por lo que usar colores claros,especialmente el blanco, además de crear una apariencia pulcra y elegante,dicen que también ayuda a atraer la energía positiva.
如之前所提到的,面谈的着装和面容是最重要的。所以,人们说,在衣着上使用醒目的颜色,特别是白色,除了会使面容看起来更加优雅得体外,也能够吸引正能量。

Untar miel detrás de las orejas
在耳后涂抹蜂蜜
En distintas creencias esotéricas la miel es un talismánque atrae la buena vibra y al mismo tiempo ayuda a sellar los deseos, es poresto que mucha gente suele untar unas gotas de miel de abeja detrás de lasorejas.
在很多不同的秘教信仰之中,蜂蜜都是既能带来好运又能够帮助实现愿望的护身符,因此,很多人习惯在耳后涂抹几滴蜂蜜。

Perfumar un dólar
往美元上撒香水
Se cree que con esta acción se genera una fuerza deatracción entre el destino establecido y la persona que lo solicita.
人们相信,这种做法能够在请求的人和他们的目标之间建立一种吸引力。

Dejar un vaso de agua en el lugar más alto de la casa
在家里最高处放一杯水
El agua en recipientes de vidrio indica a la energía sulugar y propósito, mientras más alto se coloque se dice que aumentan lasposibilidades de cumplir con los objetivos fijados lo más pronto posible.
玻璃器皿中的水指示能量的所在以及它的目标。据说,水被放置得越高,最快地实现既定目标的可能性就越大。

Notas:
1. Santos: 宗教信仰领域对追随先知、圣人和先知、圣人的思想、在本宗教信仰系统中卓有建树之人的统称。有时也指具有特别美德或具有很高修行水平的教徒。(摘自百度百科)
2. Visa: 签证(visa)是一个国家的主权机关在本国或外国公民所持的护照或其他旅行证件上的签注、盖印,以表示允许其出入本国国境或者经过国境的手续,也可以说是颁发给他们的一项签注式的证明。概括地说,签证是一个国家的出入境管理机构(例如移民局或其驻外使领馆),对外国公民表示批准入境所签发的一种文件。(摘自百度百科)

翻译:Sergio
校对: 阿眠, 梦文
树屋字幕组-文翻组
文章来源:[size=13.3333px]https://culturacolectiva.com/historia/rituales-que-la-gente-usa-para-salir-de-su-pais
翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
本文版权归原作者及El País所有




作者: penz    时间: 2019-12-6 16:22
很有意思的新闻




欢迎光临 树屋经典影视论坛 (http://treehousesub.com/) Powered by Discuz! X3.2