收藏本站 On farewells:"Live long and prosper."关于告别:生生不息,繁荣昌盛。——《Star Trek》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2206|回复: 1

第一百二十三期西班牙世界报选文——《沙特、阿联酋、...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-6-27 10:22
  • 签到天数: 54 天

    连续签到: 2 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2017-6-9 13:40:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

    x
    本帖最后由 Julia_0511 于 2017-6-12 16:34 编辑
    Palabras clave:
    Cortar 断绝
    Terrorismo 恐怖主义
    Acusar 谴责
    Tensión 紧张局势


    Arabia Saudí, Emiratos Árabes Unidos, Egipto y Bahréin cortan sus relaciones diplomáticas con Qatar
    沙特、阿联酋、埃及和巴林四国宣布与卡塔尔断交


    5 junio 2017 08:01
    2017年6月5日  08:01
    14966326056035.jpg


    El Gobierno de Arabia Saudí ha anunciado este lunes que corta sus relaciones diplomáticas con Qatar, argumentando que es una medida necesaria para proteger al país del "terrorismo" y el "extremismo". Minutos después del comunicado, Egipto y Emiratos Árabes Unidos también han roto sus relaciones con Qatar.
    沙特政府于本周一宣布与卡塔尔断绝外交关系,称此为保护国家免遭“恐怖主义”与“极端主义”侵害的必要措施。声明过后不久,埃及与阿联酋政府也宣布与卡塔尔断交。


    En un comunicado publicado por la agencia estatal saudí de noticias, SPA, las autoridades saudíes han anunciado el cierre de todos sus puertos, aeropuertos y puestos fronterizos para evitar la entrada de qataríes al país.
    沙特国家新闻社(SPA)在公开通告中称,沙特政府已宣布封锁与卡塔尔的海陆空交通和边境口岸,以避免卡塔尔人入境。


    Así, ha resaltado que, de esta forma, ejerce su "derecho soberano, garantizado por el Derecho Internacional", pidiendo a todos los países "hermanos y amigos" que "apliquen las mismas medidas lo antes posible".
    沙特强调是以此法来行使“国际法保障的主权权利”,并且呼吁所有的“兄弟国家和友好国家尽快采取同样的措施”。


    "Arabia Saudí ha tomado este paso crucial como resultado de las graves violaciones por parte de las autoridades de Doha, tanto a nivel privado como público, durante los últimos años", ha recalcado.
    还强调指出:“沙特之所以走出这关键一步,归因于近些年多哈(卡塔尔首都)政府在公私层面上所做出的暴力行径。”


    Riad ha afirmado además que toma la decisión "en solidaridad con Bahréin, expuesto a campañas terroristas apoyadas por las autoridades de Doha". Bahréin anunció poco antes que cortaba sus relaciones diplomáticas con Qatar, apuntando acusando al país de "apoyar las actividades terroristas" y financiar a grupos vinculados con Irán.
    另外,利雅得(沙特阿拉伯首都)政府称此举“声援了巴林,暴露了多哈政府支持的恐怖行动”。在与卡塔尔断绝外交关系前不久,巴林政府谴责卡塔尔“支持恐怖活动”且“资助与伊朗有关的恐怖组织”。


    Por último, la coalición que encabeza Arabia Saudí y que opera contra los rebeldes huthis en Yemen ha anunciado la expulsión de Qatar de sus operaciones.
    最后,沙特领导的针对胡塞组织的多国联军当天也宣布,停止卡塔尔参加联军活动。


    Las tensiones entre Qatar y varios países del Golfo se han deteriorado en los últimos días, a raíz de que la agencia estatal qatarí, QNA, publicara la semana pasada unas declaraciones del emir en las que criticaba la postura de los países del Golfo contra Irán y hablaba de "tensiones" con Estados Unidos.
    卡塔尔与各海湾国家近几天关系持续恶化的起因在于上周卡塔尔国家通讯社(QNA)发表了卡塔尔埃米尔(即国家元首)的演说。他指责海湾国家对抗伊朗的立场,并且谈到了与美国政府之间的“紧张关系”。


    Inmediatamente después, QNA denunció haber sufrido un ataque informático y negó la veracidad de la nota publicada, pese a lo cual medios de Arabia Saudí y Emiratos Árabes Unidos (EAU) continuaron informando acerca de las presuntas declaraciones de Hamad bin Jalifa al Zani.
    此消息发出后,卡塔尔国家通讯社随即宣称其网站遭到黑客入侵,并且拒绝承认消息的真实性。但是,沙特阿拉伯及阿联酋各媒体则继续报道这个疑为塔米姆·本·哈马德·阿勒萨尼(卡塔尔现任埃米尔)演说的相关内容。


    Este hecho provocó las críticas de Doha, lo que llevó a varios países -Arabia Saudí, EAU, Egipto y Bahréin- a bloquear el acceso a diversos medios qataríes, entre ellos la cadena de televisión Al Yazira. Las relaciones entre Qatar y otros países del Golfo ya sufrieron un periodo de tensión en 2014 debido al supuesto apoyo de Doha a la organización islamista Hermanos Musulmanes.
    此次事件激起了多哈政府的指责,于是沙特阿拉伯、阿联酋、埃及、巴林封锁了卡塔尔媒体,其中包括半岛电视台(以多哈为基地的国际电视媒体)。2004年,因所谓的多哈政府支持穆斯林兄弟会,卡塔尔与各海湾国家的关系曾一度陷入紧张局面。


    翻译:魏西瓜
    校对:七月,Julia.Z
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:(http://www.elmundo.es/internacio ... 601d4e728b4573.html
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及El Mundo(西班牙世界报)所有


    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    15 小时前
  • 签到天数: 2788 天

    连续签到: 194 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2017-6-10 00:05:50 | 显示全部楼层
    事件似乎有点突发
    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

    |人工智能

    GMT+8, 2024-3-29 18:28 , Processed in 0.148114 second(s), 39 queries .

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表