收藏本站 There's no place like home.世界上再没有地方像家一样。——《The Wizard of OZ》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 79|回复: 1

第一百七十期西班牙先锋报选文——《从十一句曼德拉.....

[复制链接]

新浪微博达人勋

  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-2-27 21:54
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-4-15 22:33:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情和网盘哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

    x
    Glosario

    legado m. 精神财富
    antiapartheid adj. 反种族隔离的
    filántropo m. 慈善家
    sufragio universal 普选
    afiliarse a 加入(党派、团体)






    El legado de Nelson Mandela en once históricas frases
    从十一句曼德拉经典语录中品味其遗留的精神财富




    Este miércoles se cumplen cien años del nacimiento del mandatario sudafricano, premio Nobel de la Paz y símbolo del movimiento antiapartheid
    本周三是前南非总统、诺贝尔和平奖获得者和反种族隔离运动代表人物——纳尔逊·曼德拉的百岁诞辰。






    图片3.png
    Nelson Mandela, en una imagen de archivo (Peter Dejong / AP)
    纳尔逊·曼德拉,资料图片(Peter Dejong / 美联社)




    Lara Gómez Ruiz, Barcelona
    Lara Gómez Ruiz 于巴塞罗那
    18/07/2018 00:05 | Actualizado a 18/07/2018 07:20
    2018年7月18日 00:05 | 更新于 2018年7月18日 07:20






    Sudáfrica y el mundo entero celebran este miércoles el centenario de Nelson Mandela (1918-2013), el primer mandatario raza negra que encabezó el poder ejecutivo, y también el primero en resultar elegido por sufragio universal en su país. Abogado, activista, político y filántropo, luchó contra la desigualdad social y el racismo institucionalizado, no sólo durante su mandato sino durante toda su vida.
    本周三南非与全世界共同庆祝纳尔逊·曼德拉(1918年-2013年)的百岁诞辰。他是第一位曾行使行政领导权的黑人总统,同时也是南非历史上第一位经由普选选举出的领导人。作为一名律师、艺术家、政治家和慈善家,不仅仅是在其任职期间,终其一生他都在与社会不平等及体制内种族歧视斗争。




    Afiliarse al Congreso Nacional Africano y manifestarse contrario a las políticas racistas le llevaron a estar encarcelado más de 27 años. Durante este tiempo, su reputación creció sin cesar, pues se convirtió en un potente símbolo de la resistencia para el movimiento antiapartheid. Liberado en 1990, recibió el Premio Nobel de la Paz en 1993 y fue investido presidente en 1994.
    因为加入南非非洲人国民大会并公开反对种族歧视政策,致使他身陷囹圄长达27年多。在此期间,他的声望不断高涨,成为反种族隔离抵抗运动的有力代表。他于1990年被释放,1993年获得了诺贝尔和平奖,并于1994年就任南非总统。




    Su huella en la historia ha ido más allá de la política, pues el mandatario también es autor de los bestsellers internacionales El largo camino hacia la Libertad y Conversaciones conmigo mismo, además de un libro infantil donde Mandela recogió los cuentos más bellos y antiguos de África: Mis cuentos africanos (Siruela).
    曼德拉在历史长河中遗留的痕迹远不止于在政治上,他也是世界级畅销书——《自由路漫漫》、《与自己对话》的作者。除此之外,他还是儿童读物《我的非洲民间故事集》(Siruela出版社)一书的作者,在这本书中,曼德拉选取了一些非洲大陆上最古老美丽的故事并将其汇编成册。




    A lo largo de su trayectoria, Madiba, como le llamaban quienes más le apreciaban, dejó para el recuerdo algunas frases que han pasado a la historia. Con motivo de tan destacado aniversario, todas ellas han sido recopiladas en el libro Nelson Mandela por sí mismo (Plataforma Editorial).
    在他的一生中,马迪巴(Madiba)(曼德拉的族名)——最为尊崇他的人们这样称呼他,写下了不少被历史铭记的经典语录。借由其百年诞辰之际,这些语录都在《纳尔逊·曼德拉其人》(Plataforma出版社)一书中被编集出版。




    “Nadie nace odiando a otra persona por el color de su piel, o su origen, o su religión. La gente tiene que aprender a odiar, y si ellos pueden aprender a odiar, también se les puede enseñar a amar”
    “没有人生来就会因肤色、出身或宗教信仰而憎恨他人。憎恨需要后天的学习,而如果人们能够学会恨,那么同样可以教会他们爱。”




    “Aprendí que humillar a otra persona es hacerle sufrir un destino innecesariamente cruel”
    “我明白了羞辱他人意味着让他承受不必要的残酷命运。”




    El deporte tiene el poder de transformar el mundo. Tiene el poder de inspirar, de unir a la gente como pocas otras cosas”
    “体育拥有改变世界的力量。体育具备激发灵感的力量,有着团聚社会人群的独特功效,是无可替代的。“




    “Una nación no debe juzgarse por cómo trata a sus ciudadanos con mejor posición, sino por cómo trata a los que tienen poco o nada”
    “评价一个国家不应该看它如何对待地位最高的上层民众,而应该看它怎样对待底层民众或一无所有的人。”




    “No era la falta de capacidad lo que limitaba a mi pueblo, sino la falta de oportunidades”
    “不是缺乏能力限制了我的民族,而是缺少机会。”




    “Nada resulta tan deshumanizador como la ausencia de contacto humano”
    “没有比无法与人交流更不人道的了。”




    “La educación es el arma más poderosa para cambiar el mundo”
    “教育是改变世界最强有力的武器。”




    “Todo parece imposible hasta que se hace”
    “在事情未成功之前,一切都看似不可能。”




    La mayor gloria no es no caer nunca, sino levantarse siempre”
    “生命中最伟大的光辉不在于永不坠落,而在于坠落之后总能再度升起。”




    “Si quieres hacer las paces con tu enemigo, tienes que trabajar con tu enemigo. Entonces se vuelve tu compañero”
    “如果你想与你的敌人和解,你必须与他共同协作,这样他就变成了你的战友。”




    “Después de escalar una gran colina, uno se encuentra sólo con que hay muchas más colinas que escalar”
    “登上一座高山后,你只会发现还有更多的高山等待着你去攀登。”






    Notas:
    1.Congreso Nacional Africano(英语:African National Congress, ANC):南非非洲人国民大会,简称非国大,是目前南非最大的政党。自1994年5月起,该党同南非共产党、南非工会大会组成的三方联盟一直掌握全国政权。(摘自维基百科)
    El largo camino hacia la Libertad(英语:Long Walk to Freedom):《漫漫自由路》是曼德拉在狱中写成的自传,从曼德拉出生一直写到他当选并宣誓就任新南非总统,时间跨度达76年。此书中全面展现了曼德拉的人生和南非人民在非国大的领导下,为结束种族歧视、争取自由而英勇抗争的斗争过程。
    2.Conversaciones conmigo mismo(英语:Conversations with Myself):曼德拉自传。
    3.Madiba:在南非,曼德拉普遍被昵称为马迪巴(Madiba),在科萨语中意为“调解人”,为家族中长辈对他的荣誉头衔,这个称谓也变成了曼德拉的同义词。(摘自维基百科)





    翻译:加农炮
    校对:茶树菇, Melin
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:(https://www.lavanguardia.com/cultura/20180718/45949444849/legado-nelson-mandela-frases.html
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及La Vanguardia所有



    扫一扫,可以把此帖分享到朋友圈~
    树屋微博:http://weibo.com/thelostworldSG 树屋在天天美剧也有发布资源哦 (http://ttmeiju.me)
    回复

    使用道具 举报

    本广告与字幕组无任何关系!

    新浪微博达人勋

  • TA的每日心情
    慵懒
    3 小时前
  • 签到天数: 1113 天

    连续签到: 67 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-4-19 01:10:03 | 显示全部楼层
    名人名言,译者辛苦了
    树屋微博:http://weibo.com/thelostworldSG 树屋在天天美剧也有发布资源哦 (http://ttmeiju.me)
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    本广告与字幕组无任何关系!
    本广告与字幕组无任何关系!
    本广告与字幕组无任何关系!

    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们|树屋字幕组  

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

    |人工智能

    GMT+8, 2019-7-20 03:03 , Processed in 0.559968 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表