登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 小山林卡 于 2015-9-26 15:41 编辑
Why I love the world: Astronaut Chris Hadfield (part 2) 我热爱这个世界的理由: 宇航员克里斯·哈德菲尔德(下半部分)
(接上半部分) Did you see places from space that you made sure to visitwhen you returned to Earth – or are there places you still want to see? 你回到地球后想去一些在太空中见过的地方看看吗?或者说你还想去哪些地方看看呢?
Oh, absolutely. The list is long. There are places thatare alluring because they’re beautiful: the South Sea islands, Bora Bora, Fijiand all along the Great Barrier Reef. All of the islands in that part of theworld. I haven’t seen most of them yet and would love to. 当然有很多了。像南太平洋诸岛,波拉波拉岛,斐济,大堡礁沿岸以及周边岛屿等地景色很美很迷人。它们都是这个美丽地球的一部分。我基本都没去过,但我想去看看。
I have not seen New Zealand on the ground, but to see itfrom space – the huge volcano on the southern tip of the North Island, and therichness of the fjords and nature in the south, and the wine country at thenorth end of the South Island – just kind of coalescing every time I went by.That was really interesting to look at. 我之前并没有去过新西兰,但我在太空中俯瞰过它。它北岛南部有巨大火山,南岛北部则是葡萄酒之乡,南部峡湾众多,资源丰富。从在太空观望新西兰,这些岛屿都紧挨着彼此,融为一体。真的是个十分有意思的景观。
I haven’t been to the Channel Islands [off the southernCalifornia coast] or the Isle of Man [off the coast of England], either.There’s a distinct feel to islands. They develop their own flora, fauna andpersonality. 我也没去过海峡群岛(位于南加利福尼亚海岸)和马恩岛(位于英格兰海岸)。其中每座岛屿都有自己的特征,有独特的动植物,个性鲜明。
And in Africa, I’ve only been to Egypt and South Africa.The continent is so vast – from 30 north to 30 south – I’ve seen it all butI’ve never been there on the ground. 非洲我只去过埃及和南非。这个大洲实在太大了——从北纬30度到南纬30度——我在太空中都见过,但从来没真踏上过它的土地。
Hadfieldstands on a Canadian-built robot arm to attach the robotic arm Canadarm2 to theoutside of the International Space Station (Credit: NASA/Newsmakers) 哈德菲尔德站在一个加拿大制造的机器人手臂上,将机械臂Canadarm2安装到国际空间站的外部(图片来源:NASA/新闻人物)
Has your time inspace affected your sense of wanderlust? 你的太空生活对你的旅游癖好有影响吗?
It’s not so much my wanderlust that’schanged, it’s more a respect for the absolute commonality of the humanexperience.Yes, there’s a strong local influence – our own history and cultureand sets of laws – but when you go around the world every 92 minutes, thesameness overwhelms the differences. The repeated pattern of human habitation.How we set up cities. How that pattern looks whether it’s a city in Alberta orAfrica or Australia. You’re passing over Canada and in 20 minutes you’re overAfrica. You see the commonalities much more strongly than you see thedifferences. 太空旅行让我对人类的共性有了更高的敬意,我的旅游癖倒没受什么影响。我以92分钟一圈的速度环绕地球,感受最深的是人类在各地大同小异的栖息格局,以及相似的城市分布和构造。无论是阿尔伯塔还是非洲或是澳大利亚,人们都用类似的栖息方式生活着。即便每个国家都有本土文化,都有各自的历史和独特的法律规范,这一切在人类共性面前都微不足道。我正飞过加拿大上空,20分钟后却已离开非洲,我所看到的人类一致性远远超过一切文化差异。
I think that is actually the realityof the world – the shared common nature of our experience. We tend toexaggerate our differences and become extremely used to our own set of biases.But travel teaches you the shared nature of being human. And it’s extremelyimportant, because so much of our bad decision-making – at personal, business,national and planetary levels – is driven by myopia and a lack of understandingof anything beyond our normal confines. The more people can see of the world,the better their decision-making will be. 我认为共性是人类社会的本质,作为人类,我们有很多共同点。我们常常固执己见,认为自己与众不同。旅行能让我们认识到人类的共性。这很重要。人类目光短浅,无法理解超出认知范围的事物,在做决策时会受到约束。无论是个人,商务,国家还是行星层面,我们都做了太多太多错误的决策。一个人若去过很多地方,他的眼界会更开阔,能做出更好的决策。
Hadfield wears a training version of theExtravehicular Mobility Unit spacesuit (Credit: NASA) 哈德菲尔德穿着一件训练用的舱外机动套装(EMU)宇航服(图片来源:NASA)
It appears thatmore people will be seeing the world from space. What are your thoughts ondevelopments in space tourism? Is this a good thing? 越来越多的人将可以从太空中看到整个世界。你对太空旅游业的发展有何看法?这是好事么?
Oh it’s a goodthing. Air travel was impossible 100 years ago. You could maybe get a ride inan aeroplane but your odds of death were very high. Now, air travel is socommonplace that after a 12-hour flight, the only thing you’re likely to tellsomebody is what you ate or what movie you watched. 是好事情。在100年前,航空旅行是人们无法想象的事情。。你或许有机会乘坐飞机,但死亡率却很高。在现代社会里,航空旅行是再普通不过的事情了。你结束12小时的航空旅程后,唯一想和亲友分享的经历也只有飞机上的餐食和观看的电影了。
We’re in theinfancy of space travel. We just haven’t come up with all the necessaryinventions yet. But what Richard Bransonis doing, what Elon Musk is doing, what Jeff Bezos is doing, what Boeing is doing – these are the early foundations. None of them hasit right. But we’ll get there eventually. I’m just pleased to have been one ofthe early enablers, one of the people who got to see it early on with my owneyes and then to have done my absolute best to try to share that experiencewith as many people as possible. 我们处在太空旅行的初期阶段,尚未拥有太空旅行所需的全部技术。所幸理查德·布兰森,埃伦·穆斯克,杰夫·贝索斯等人以及波音公司所做的努力和贡献,为太空旅行奠定了早期基础。尽管他们还未获得所需的全部技术,但人类终将战胜不利因素,让太空旅行成为现实。我很庆幸自己成为开辟太空的先锋,并见证伟大时代的降临。我会尽力和更多的人来分享这一切。我很高兴自己能够成为这批早期的促进者当中的一员,能够用我的双眼去看这个世界,也会尽我全力去与尽可能多的人分享那一经历。
Hadfield conducts a "fit check"dress rehearsal inside the Soyuz TMA-07M spacecraft in December 2012 (Credit:NASA/Victor Zelentsov) 2012年12月,哈德菲尔德在俄罗斯联合号TMA-07M飞船内进行了一次“密合度检查”的演练。(图片来源:NASA/维克多·泽连佐夫)
(~本文完~)
|