收藏本站 Have taken place, why must be meaningful. 发生了就发生了,为什么一定要有意义。——《Life of Pi》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 3021|回复: 0

第五十期西班牙国家报选文——《唱“生日快乐歌”不再...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-6-27 10:22
  • 签到天数: 54 天

    连续签到: 2 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2015-12-18 15:38:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 Julia_0511 于 2015-12-19 09:51 编辑
    El ‘Happy Birthday’ ya se puede cantar sin pagar derechos de autor
    唱“生日快乐歌”不再需要支付版税

    • Un grupo de artistas y cineastas llegan a un acuerdo económico con Warner/ Chappel que no han querido desvelar
    • 一群艺术家及制片人和华纳夏贝尔音乐公司达成经济和解
    • El Gobierno pide tarifas “simples y claras” para los derechos de autor
    • 政府要求版权费“简单明了”



    EL PAÍS Madrid 10 DIC 2015 - 14:52 CET
    国家报 马德里 2015年12月10日 14:52(欧洲中部时间)

    image.jpeg

    Un juez federal de Los Ángeles (EE UU) dictaminó en septiembre que la canción Happy Birthday to You, cuya letra y melodía es usada en todo el mundo para desear un feliz cumpleaños, no está sujeta a derechos de autor. La sentencia de George H. King ponía fin a décadas de disputas sobre el copyright del célebre tema y al monopolio de la editora musical Warner/Chappell, una división de Warner Music, que durante años aseguró tener los derechos de la canción y se embolsó grandes cantidades de dinero.
    在今年九月,美国洛杉矶联邦法院宣判,《祝你生日快乐》歌,这首每逢生日人们都会唱起的旋律的版权将不再归作者所有。George H. King的判决一出,对此长达几世纪的争论和华纳夏贝尔音乐公司(Warner/Chappell)对其版权的垄断终于走到了尽头。华纳夏贝尔音乐公司下属于华纳音乐(Warner Music),这些年一直拥有生日歌的版权并从中赚取了大量版税。


    Un grupo de cineastas que están rodando un documental sobre la canción y varios artistas presentaron una demanda alegando que la canción estaba libre de derechos. Entre las evidencias presentadas por los demandantes se encontraba un libro de canciones publicado en 1927 que contiene la letra del Happy Birthday sin ningún aviso sobre derechos de autor y que es anterior al registro de propiedad intelectual de la melodía, realizado 1935.
    不少制片人和艺术家搜集证据,要求将这首歌改为公共版权。至今为止搜集到证据表明,在1935年其版权被注册之前,这首歌最早出现在1922年的一本歌集中,并无版权之说。


    La disputa legal que seguía manteniendo Warner por los derechos de autor de la canción "Happy Birthday" ("Cumpleaños feliz") ha sido resuelta extrajudicialmente. Un grupo de artistas y cineastas quería recuperar el dinero que la empresa ha recibido por la canción a través de los años. Los términos del acuerdo aún no han sido revelados. Se cree que Warner/Chappell obtenía alrededor de 1,5 millones de euros al año cada vez que la canción se utilizaba en una película, episodio de televisión, anuncio y otras presentaciones públicas. La empresa adquirió los derechos de autor en 1988 pero en su sentencia el juez dictaminó que éstos sólo habían sido adquiridos para arreglos específicos de la música y no de la canción en sí misma.
    这场《祝你生日快乐》歌曲版权的法律纠纷已经达成庭外和解。艺术家和制片人纷纷要求华纳返还这些年通过这首歌所谋得的暴利。具体的和解协议并没有被透露。据悉华纳夏贝尔音乐公司每年都能通过电影,电视剧或者其他公开演出中使用的生日歌中捞得一千五百万的版税。根据法官的判决,该公司在1988年所获得的版权只适用于具体的音乐安排,被非歌曲本身。


    La melodía fue compuesta por dos hermanas de Kentucky en 1893. Mildred y Patti Hill titularon su versión "Good Morning to All" ("Buenos días para todos") y posteriormente evolucionó para convertirse en la canción que es popularmente entonada en las fiestas de cumpleaños en todo el mundo.
    这首曲子是由肯塔基州的两姐妹Mildred Hill和Patti Hill在1893年创作而成的,起初名为"Good Morning to All"(《大家早上好》),后经演变成为一首流传至今,风靡世界的生日歌。


    Hasta ahora, cualquiera que quisiera utilizar Happy Birthday to You con fines lucrativos, ya fuese en una producción cinematográfica, teatral, televisiva o en cartas auditivas de felicitación debía pagar a Warner por los derechos.
    至今为止,凡是在以盈利为目的的影视剧目或者音频贺信中使用了祝你生日快乐歌,都向华纳支付了版权费。


    翻译:Eris
    校对:Julia.Zhu
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:(http://cultura.elpais.com/cultur ... 9748284_701659.html )
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及El País(西班牙国家报)所有


    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-21 20:21 , Processed in 0.221463 second(s), 38 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表