TA的每日心情 | 奋斗 2018-6-27 10:22 |
---|
签到天数: 54 天 连续签到: 2 天 [LV.5]常住居民I
|
登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 Julia_0511 于 2016-2-26 17:17 编辑
La vieja amistad de Umberto Eco y Sherlock Holmes 翁贝托·埃科与夏洛克·福尔摩斯间的旧交情 El detective ejerció una gran influencia sobre la obra del profesor italiano: los dos buscaron la verdad, en la literatura y en la vida
福尔摩斯对埃柯的作品有着深远的影响: 他们都追求真相,于文学中也于生活中。
EL PAÍS 20 FEB 2016 - 14:52 CET
国家报 2016年2月20日 14:52(欧洲中部时间)
Una de las más profundas y fructíferas amistades que ha producido la literatura fue la que mantuvieron Sherlock Holmes y el escritor italiano Umberto Eco. No importa que uno de ellos sea un personaje de ficción: es un detalle insignificante. Afortunadamente, nadie se toma muy en serio la inexistencia de Holmes: la sucursal bancaria que estuvo emplazada durante décadas en el 221B de Baker Street antes de que se convirtiese en un museo tuvo que emplear a una persona para gestionar la enorme cantidad de correo que llegaba a su nombre y al de Watson. El detective victoriano enriqueció de manera extraordinaria la obra de Eco, no solo le tributa un gran homenaje en El nombre de la rosa, el más célebre de todos los apócrifos de Arthur Conan Doyle, sino que incluso le dedicó un libro de ensayo, El signo de los tres. Dupin. Holmes. Peirce (Lumen, 1989), un conjunto de artículos que coordinó junto a Thomas A. Sebeok. Pero, lo que es más importante, la sabiduría de Eco proporcionó una nueva forma de leer las aventuras de Watson y Holmes, una visión más académica que detectivesca, pero igualmente divertida: la posibilidad de buscar nuevos ángulos en los rincones de los textos. Ahora, el fallecimiento de Eco, el pasado viernes en Milán, coloca a estos dos genios de la agudeza en el mismo plano y, esperemos, en un lugar lo más cercano posible.
文学缔造出的最深厚最有建树的友谊之一便是夏洛克•福尔摩斯和意大利作家翁贝托•埃科之间的友谊。即便其中一个是小说中虚构的人物,这一细节无关紧要。幸运的是,世人并不在意福尔摩斯其实是虚构的:贝克街221号B这个地址,在变更为福尔摩斯博物馆之前,曾经是一个银行的分行。几十年来,由于写给福尔摩斯和华生的信如雪片般不断飞来,银行不得不雇佣专人来处理这些信函。这位大名鼎鼎的侦探以一种不寻常的方式丰富了埃科的作品:埃科不仅仅在《玫瑰之名》里向福尔摩斯,这个阿瑟·柯南道尔笔下最成功的虚构人物,深深地致敬,还专门写了一本学术著作《杜邦、福尔摩斯和皮尔斯,三者的符号学》(Lumen出版社,1989年出版),该书是与托马斯·西比奥克(ThomasA.Sebeok)合著的。然而最重要的是,埃科用他的智慧以一个全新的方式解读了华生和福尔摩斯的历险,从一个比侦探角度更为学术却同样有趣的角度:在文字的角落里寻找新的视角。上周五,埃科于米兰去世,现在这两个机敏的天才终得以共处同一世界,希望他们尽可能地接近彼此。
Fue la semiótica la que acercó a Eco y Holmes, porque los dos dedicaron toda su vida a la interpretación de los signos, al estudio de los detalles que dejan atrás los crímenes, en el caso del detective, y de los que dejan atrás la cultura y los textos, en el caso de Eco. No es una casualidad para la adaptación cinematográfica de El nombre de la rosa, Jean-Jacques Annaud escogiese a los mayores expertos de la Edad Media, Jacques LeGoff y Michel Pastoureau. Este último es un erudito en todo lo que podía interesar al profesor de Bolonia, la historia simbólica del Medievo, desde los colores hasta los juegos, los animales o las flores.
是符号学让埃科与福尔摩斯惺惺相惜,因为两者都穷其一生在解读符号,站在侦探的角度是为了研究犯罪背后的细枝末节,而在埃科的角度上则是探究文化和文字背后的深意。大导演让-雅克•阿诺(Jean-Jacques Annaud)在把《玫瑰之名》改编成电影的时候,请了雅克·勒高夫(Jacques Le Goff)和米歇尔·巴斯图罗(Michel Pastoureau)--两位最杰出的中世纪文化大师当顾问,这绝非偶然。米歇尔·巴斯图罗对中世纪符号学,从颜色到游戏乃至动物和花朵的象征意义等等,无所不晓。这一切正是博洛尼亚大学教授——埃科所感兴趣的。
El protagonista de esta novela es un monje franciscano llamado Guillermo de Baskerville, un homenaje por un lado al célebre relato de Conan Doyle y, por otro, al filósofo escolástico Guillermo de Ockham (1280-1349), uno de los padres del pensamiento moderno. En el célebre principio de la Navaja de Ockham se esconde una de claves de todo el discurso científico: "La explicación más sencilla suele ser la verdadera". Una fórmula sólo comparable en eficacia y universalidad al principio más célebre de Sherlock Holmes: "Cuando todo aquello que es imposible ha sido eliminado, lo que quede, por muy improbable que parezca, es la verdad". Las dos fórmulas invitan a dejar atrás cualquier prejuicio en la búsqueda de respuestas, a no dejarnos llevar por lo que creemos que sabemos, sino por lo que vamos descubriendo: eso es precisamente lo que hace Guillermo de Baskerville para resolver los crímenes en la Abadía y lo que siempre hizo Umberto Eco como profesor y como novelista: dejarse llevar por la inmensa fuerza del descubrimiento.
该小说的主角是僧侣威廉•巴斯克维。这个名字一方面取自福尔摩斯的著名案件《巴斯克维尔的猎犬》,另一方面则是向现代哲学思想的创始人之一,吉列尔莫·德·奥康姆(Guillermo de Ockham, 1280-1349)致敬。他是十四世纪经院哲学家,在其著名的“奥康姆剃刀”原则中,蕴含着所有科学理论中最精辟的观点之一:“对于现象最简单的解释往往比较复杂的解释更正确。”这条准则的有效性和广泛性恰好与福尔摩斯最著名的推理原则相媲美:“当一切不可能都被排除的时候,剩下的即使再不可能,那也是真相。”这两条原则让我们在寻找答案的时候,放下一切的偏见,不受先入为主的影响,而是根据我们逐步发现的事实进行推断:这不仅是威廉•巴斯克维在修道院凶杀案中追查元凶时运用的方法,也是翁贝托•埃科作为大学教授和作家一直运用的方法:让发现的巨大力量引导着你。
Eco unió la literatura y la vida como pocos autores lo han logrado y esperemos que él también, muy pronto, comience a recibir una nutrida correspondencia en el 221B.
像埃科这样能把文学和生活相结合的作家本是凤毛麟角,希望在不久的将来,他也会在221号B收到大量的读者来信。
翻译:tcat
校对:Julia.Z
树屋字幕组-文翻组
文章来源:(http://cultura.elpais.com/cultur ... 5985046_806369.html)
翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
本文版权归原作者及El País(西班牙国家报)所有
|
|