登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 April- 于 2020-3-13 15:51 编辑
Glosario contención f. 防控 brote m. 幼芽;萌芽 virulencia f. 病毒性 cúmulo m. 堆;大量 barajar tr. 大量列举,列出
Sanidad extrema la vigilancia en Torrejón y otros dos focos del virus(I) 西班牙卫生部对托雷洪及另外两个疫情高发区采取最高警戒(I)
· El ministerio mantiene a España en fase de contención, pero se plantea tomar medidas frente a los brotes activos.El País Vasco y Málaga también inquietan a los expertos · 西班牙卫生部在全国整体上,对疫情仍以防控为主,但计划对局部出现的疫情萌芽采取对策。巴斯克地区以及马拉加的情况也令专家们感到不容乐观。
JESSICA MOUZO Madrid / Barcelona - 02 MAR2020 - 00:30CET JESSICA MOUZO 马德里/巴塞罗那 2020年3月2日 00:30 欧洲中部时间
Entrada al HospitalUniversitario de Torrejon de Ardoz.©JAIME VILLANUEVA 托雷洪德亚尔多斯大学医院入口处 ©JAIME VILLANUEVA El coronavirus se extiende por España y este domingo afectaba ya a 83 personas. Solo Galicia, La Rioja, Murciay las ciudades de Ceuta y Melilla se libran por ahora del goteo de contagios. El Ministerio de Sanidad mantiene el nivel de alerta en la fase de contención —el primero delos tres escenarios previstos según la virulencia de la epidemia—, pero ha decidido extremar la vigilancia en tres focos de contagio que preocupan especialmente a los expertos. El cúmulo de afectados en Torrejón de Ardoz, con siete casos de origen desconocido, así como el episodio infeccioso del País Vasco —donde una doctora sin antecedentes de viaje ha contagiado a otras cuatro personas— y el foco activo en Málaga mantienen en alerta a las autoridades sanitarias. 新型冠状病毒在西班牙全境扩散,截至本周日已感染83人。目前只有加利西亚、拉里奥哈、穆尔西亚以及休达和梅利利亚几座城市免于病毒的蔓延。卫生部依然将警报级别维持在抑制疫情阶段——根据疫情毒性划分的三个发展阶段中的初级——,但同时也决定将专家们十分担忧的三个感染重点区域的警戒措施提升至最高级别。托雷洪德亚尔多斯的众多感染者中,有七例无法确定感染源头,在巴斯克地区也出现了同样情况——一位没有旅行史的女医生感染了其他四个人——同时病毒在马拉加的活跃态势也让卫生部门十分警惕。
El caso índice del foco de Torrejón de Ardoz aún es un enigma para los expertos en Salud Pública. Una mujer de 66 años, un varón de 73, dos mujeres ingresadas en el hospital de Torrejón, otro hombre en estado grave en la UCI del mismo centro, una enfermera de Jaén en contacto con uno de los ingresados en ese hospital y una ecuatoriana residente en el municipio han dado positivo por el virus. Pero en todos los casos se desconoce el origen de la infección. Los expertos consultados creen que "el alcance real del episodio" se conocerá en los próximos días, pero el cúmulo de casos revela que el virus ha estado circulando por la ciudad sin ser detectado. Fernando Simón, director del Centro de Coordinación de Alertas y Emergencias Sanitarias, confirmó ayer que Torrejón es una de las zonas en especial vigilancia por parte de Sanidad. 目前,托雷洪德亚尔多斯疫情的源头和感染范围对于公共卫生部的专家们来说依然是个谜。确认病例包括一位66岁女性,一位73岁男性,两位在托雷洪医院住院的女性,一位在该医院重症病房的重症男性,一位来自哈恩,与该医院几位住院病人有过接触的护士,以及一位居住在市内的厄瓜多尔籍女性。但上述确诊病例的感染源头目前仍不清楚。被问询时专家们称“感染的真实范围”将在未来几天内知晓,但大量出现的感染者揭示了,病毒在未被察觉时就已在城市中流动传播。警报协调和紧急卫生事件中心主任Fernando Simón昨天证实,托雷洪是卫生部特别警戒区域之一。
Simón apuntó que se barajan "varias hipótesis" sobre el origen de contagio de Torrejón, aunque no concretó ninguna de ellas. Para los especialistas es prioritario conocer el punto de partida de la infección para contener el virus lo antes posible y evitar más contagios. Por ello, subrayó Simón, están investigando los detalles de los movimientos y las relaciones de estas personas. Solo vinculados a la mujer ecuatoriana que voló a Guayaquil, Salud Pública mantiene bajo la lupa a unas 150 personas. Simón指出,关于托雷洪的感染源头已列举出多种假设,但他并未对此详细讲解。对于专家来说,为了尽早抑制病毒并避免进一步传染,了解病毒源头是首要任务。因此,Simón强调,目前正在研究确诊病例的行动轨迹细节,以及他们之间的联系。仅就那名厄瓜多尔籍女性一例,她曾飞去过瓜亚基尔,公共卫生部就此,对相关的150人保持着密切关注。
翻译:加农炮 校对:Zaida,Lola F 树屋字幕组-文翻组 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本文版权归原作者及报刊网站所有
|