本帖最后由 小山林卡 于 2016-2-29 21:34 编辑 5 P0 ~7 F' X G4 w
黎明的到来让苏荷区笼罩着淡淡的光晕。第一队马匹穿过银街。马具叮当作响,马蹄踩在鹅卵石上发出嗒嗒的响声。在苏糖的卧室里,自然光亮不足只能用人工的灯照亮,瓦斯灯开始投射出淡淡的光晕,模糊的影子从悬挂在火炉旁晾衣架的一堆男人衣服中升起。
2 p }1 F% t" r$ i
她夜里替他烘干裤子,他该付她多少钱呢?裤子主人和衣架主人在争论此事,态度却很随和。他很慷慨;但是他害怕自己在睡觉时强迫她做了些什么事。
) A3 o7 j; n) m/ O$ i
“人总是需要睡觉的。“苏糖反对道:“让你穿着湿裤子睡觉也太残忍了。何况我等着的时候也没闲着。” 0 I! u3 X# l* e# ~5 _& F' Y) e/ D8 K
“你一直等着呀?”
1 W, g9 p0 B+ i( G5 M“当然我在等着,你是个非常有趣的男人,亨特先生。”
/ o" @" J1 X/ W% V w& }“有趣?”威廉有点不敢相信他的耳朵。 - ^$ f6 T3 Q& W( ~: h
她轻笑起来,露出珍珠白的牙齿。她嘴唇鲜红湿润,不再那么干涩了。“非常有趣。”
T/ W# }( H& a% A2 _7 W0 h
“但是这段时间我一定要付钱,我像个醉鬼似的睡着了。而且我还可耻地失禁了,虽然我不是故意的。”“随你便吧。”她欣然接受。
$ O7 t0 W% v1 V$ @% e2 M
但是拉克姆并没有把今晚的事当成独立的服务,没办法去商量把价钱降低点,不善交际的他从钱包中拿一些钱币,重重的大量钱币--比城市普通居民的多--至少是比教堂巷的居民所见过的多得多了。
2 S, d( f" o. S" E/ x
“我......这够吗?”他问道,把银色的钱币放到她手里。 “当然,”她回答道,合上手掌,“还包括额外的睡觉的(她眨了眨眼睛)钱呢!” 9 ~9 P* |: G6 X- V* k; D, d
屋外有人把一堆杂物搬到一家商店后面。疲惫的男声喊到“一,二,放!”接着传来一阵重物落地的撞击声。威廉姆赤裸着下半身走到窗边,试图透过结霜的玻璃看看外面情况,但什么也看不清。 7 [+ @. H2 [( m* J8 d0 y
2 P$ w( g0 W/ h9 z0 @/ P. Z
“哎,”他若有所思地说,“我还没看过你裸体呢。” ) C# I+ a0 a% I4 a) k O
“下次吧,”苏糖说。 6 r/ ?% b/ R4 ~
是时候回家了,可他还不想走,裤子可能也没干透。为了争取时间,他摆出参观皇家学院画展的阵势,郑重其事的审视卧室的墙画。画的内容很色情,尽是些十八世纪绅士(他父亲的爷爷那辈人)尽情嫖娼的场景。画中的绅士都是肥胖、赤脸、没啥脾气的蠢蛋;里面的女人也很丰满,有着傲人的胸部、浑圆的屁股和像羊羔一样柔软的脸颊。画中的阳具雄壮粗大,比他的家伙大两倍,插入因挤压而极度变形的阴道之中。即便如此,这画的色情效果也比圣经的插图逊色很多。在拉克汉姆看来,这些画太(怎么形容好呢)……软弱了!
' n% m: }' ~2 L1 A. y“你不喜欢他们,是吗?”苏糖靠在他肩上,低声的问。
# ^$ H. Q8 x3 W8 \; p; C“不太喜欢,我觉得它们是二流作品。” + U! y% E4 ~7 @8 R$ f1 w
“哦,毫无疑问,你说的对,”她边说着,边伸出一只手臂搂住他的腰。“这些画很枯燥,一直挂在这里。等等,我有更好的词形容它们:软弱!”
; B" p5 y! \% F- J( g4 `, ?2 ]他震惊地看着她,有些傻眼了。难道他的想法就和他的腿和生殖器一样,在她面前都是如此赤裸裸的?
5 _. I, \' Z5 y6 s0 {4 _
“等我买到更好的画取代它们的,”她伤感地承诺道,“如果我能买得起的话。”然后她转过身,仿佛被过高价格门槛弄气馁了,像是永远买不起高档春宫图的样子。
/ G- S- }. p+ E. {
突然间,拉克汉姆脑海中浮现出一幅生动的画面,那是他初次半夜醒来时看到的情景:早上5点半,苏糖正弓坐在写字台前,草草地写着东西。她的经济窘况让他心如刀割。她到底在做什么呢?应该是某种廉价劳动,但具体内容呢?是实行计件工资的秘书工作吗?他不确定,对此也不熟悉(这事绝对可以写成文章登上月刊杂志了,内容是关于“我们美好城市市中心的罪恶”之类),但是一个女孩在午夜辛苦的写东西,难道还会有其它原因吗?难道是为了使身体和灵魂不分家,她做妓女没能挣到足够的钱?她身上有皮肤病,胸部也不丰满。她充满智慧,性格坚毅,男人们都不会看上她吧。“反正这是他们的损失,”拉克汉姆心想,“心怀邪念者可耻。①”
# u4 R4 K K+ |! R
他对苏糖感到阵阵同情,这种情况从来没出现在其她女人身上,比如德卢里巷的那对双胞胎,更别提那些在巷子里向他搭讪的衣衫褴褛的荡妇了。这些女人就像老鼠一样,苟活在污泥之中,而人是不会对老鼠产生感情的。但是回头看看苏糖——身为貌美的年轻女性,却具有不寻常的智慧。她赞同他很多观点和想法,包括对马修·阿诺德②的差评。除此之外,她在深夜埋头辛苦做分类账,刺痛了他的良心。记账这工作这么琐碎无聊,连对他这样耐心的人都是苦差,那对于苏糖这样刚过青春期且充满活力和前景的女孩来说,是多大的负担呢!为何好人的生活总是充满苦难! ; Y$ R/ `- i' m# e8 w7 j6 a
注释: ①英国国徽中心图案为一枚盾徽,盾徽周围用法文写着一句格言Honisoitqui mal y pense!意为“心怀邪念者可耻” ②马修·阿诺德:(1822,12,24~1888,4,15)英国诗人、评论家。
' H6 W. f4 k0 t0 f& \6 [1 S) Z* q" v
: z+ K) u# J( z1 O0 j6 v9 P9 J$ w$ Z; \7 |/ O& o0 ^
1 s& I% \( O& F. L3 L* o' E' K; G~未完,待续楼下~ " a2 m& U1 _/ |; z9 z
翻译 by 六千 校对 by 管制风云侠 终校 by Gabriellaz 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本书版权归原作者Michel Faber所有
; u% t9 V% K9 a' f9 u- A
7 I3 x6 k' T {$ @+ o8 F- Z, f9 v" o/ G W+ R4 o0 U
|