收藏本站 All life is a game of luck.生活本来就全靠运气。——《Titanic》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 3026|回复: 0

第六十五期西班牙国家报选文——《人民党对巴贝拉及其...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-6-27 10:22
  • 签到天数: 54 天

    连续签到: 2 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2016-3-29 20:48:27 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    El PP abre expediente a Barberá y a todo su equipo en Valencia
    人民党对巴贝拉及其在巴伦西亚的政府团队展开调查

    El partido nombra un instructor para investigar qué ha pasado en el grupo municipal
    人民党指派调查员就市政团队内所发生的事进行调查

    JAVIER CASQUEIRO  Madrid 15 MAR 2016 - 21:30 CET
    JAVIER CASQUEIRO  马德里2016年3月15日21:30 (欧洲中部时区)

    image.jpeg


    El PP ha abierto expediente informativo por primera vez en su historia de manera global a un grupo de dirigentes, unos 50 militantes encabezados por Rita Barberá y todo su equipo de concejales y asesores en Valencia. El comité de garantías del partido les citará ahora para exigirles explicaciones a Barberá y los demás investigados judicialmente por el caso Taula, de presunta financiación ilegal, porque no les convencen ni sus argumentos ni su negativa a declarar ante el juez. La situación de Barberá ha evidenciado las discrepancias por primera vez en público de Rajoy y sus nuevos portavoces ante la corrupción.
    这是人民党史上第一次全面公开地对一群领导人进行有根据的调查。其中包括了丽塔•巴贝拉领导下的50多个党员以及她在瓦伦西亚的市议会成员和市政顾问团队。人民党的信用委员会将约见他们,要求巴贝拉和其他被调查的成员对Taula一案涉及的非法资产作出解释,因为他们在法官面前的陈述和否认都不足为信。巴贝拉一案首次公开证实了拉霍伊及其新政府在贪腐案处理上存在的非议。


    La dirección nacional del PP ha esperado por un lado hasta la apertura del secreto del sumario del caso Taula y, por otro, hasta ver cómo actuaba Barberá y su equipo en el Ayuntamiento de Valencia que gobernó durante 24 años para anunciar su primer expediente conjunto contra una organización interna en el partido. El vicesecretario de Organización, Fernando Martínez-Maillo, dedicó toda la noche y madrugada del domingo al lunes a leer con detalle los 1.000 folios del sumario y no daba crédito a lo que leía. Las conversaciones grabadas por orden judicial le revelaron una actitud y unos comportamientos “inaceptables” para unos dirigentes políticos, como admitió anoche al anunciar la apertura del expediente previo a cualquier sanción.
    人民党高层要员一方面正在等待Taula一案秘密速审的结果,另一方面也在观望在瓦伦西亚市政厅内执政了24年的巴贝拉及其团队会如何应对党组织内对其首次调查的结果。人民党副秘书长Fernando Martínez-Maillo从周日到周一通宵达旦地仔细阅读了近一千页的速审记录,但他并不相信它。对于人民党领袖来说,那些依照庭审法规记录下来的对话表现的是“难以接受”的态度和行为,因为在通知展开调查的前一晚,巴贝拉就宣称会面对任何裁决。


    El PP nombrará ahora un instructor para citar, tomar declaración y proponer medidas contra los cargos afectados, que se calculan sobre medio centenar. Barberá estará entre los llamados, pese a que este martes afirmó sentirse respaldada por la dirección de su partido.
    现在人民党任命了调查员传讯受牵连的官员,调查取证并对涉及到的约五十个职位作出妥善安排。巴贝拉也在传讯名单中,尽管在本周二她就表明自己受到了党内的支持。


    "El expediente afecta a mucha gente que forma parte de ese procedimiento judicial, no solo a Rita Barberá", ha declarado Maillo en los pasillos del Congreso. Eso sí, ha señaladoque esta decisión está tomada desde la mañana de este martes y que se lo había comunicado ya él mismo por teléfono a la exregidora de Valencia. El PP calcula que el número de afectados podría elevarse sobre el medio centenar y apuesta por iniciar las declaraciones del instructor con los implicados de inmediato.
    在国会大厦的走廊上,Maillo坦言:“不单单是巴贝拉,这次调查影响到这个司法体系里的很多人。”此外,他还指出已在本周二早上做出了这个决定,并由他本人在电话里告知瓦伦西亚地区的前领导人。人民党预计涉事人数可能会超过50人,并即刻推进了调查员开始相关取证的进程。


    La apertura del expediente se ha producido horas después de que la propia Barberá aceptara el ofrecimiento que el lunes le planteó el juez del caso Taula de declarar ante él voluntariamente. "El cómo y cuándo es un tema a estudiar", ha matizado la senadora en la sede del PP valenciano, donde ha comparecido sola ante los medios de comunicación horas después de que el Juzgado de Instrucción número 18 de Valencia haya levantado el secreto de la causa por presunto blanqueo de capitales en el Grupo Popular del Ayuntamiento.
    巴贝拉接受了法官提出的周一就Taula一案本人亲自前往法庭主动提供证词的提议,其后仅几小时,正式调查就开始了。“具体的方式和时机还有待研究,”瓦伦西亚人民党本部的一位女参议员语气微妙。瓦伦西亚18号裁判所考虑到市政府内的人民党成员可能存在的洗钱问题,决定不再对这个案子保密。解密后的几小时,该名女参议员曾单独在媒体前出现过。


    Barberá ha recordado, en todo caso, que "la carga de la prueba recae sobre el que acusa y no sobre el que tiene que defenderse". Y dichas pruebas, ha añadido la líder popular, no deben ser "suposiciones ni pinchazos telefónicos que utilizan el nombre de terceras personas en vano". "¿Está claro? La carga de la prueba se la lleva quien acusa", ha añadido tras subrayar que "absolutamente nadie" del PP le ha pedido que dimita como senadora y que, por tanto, renuncie a su condición de aforada. "No he cometido ningún delito y no voy a dimitir".
    巴贝拉提到,无论如何,“查证不是落在需要自保的人身上的,而是落在被指控的人身上的。”她还补充道,所谓的证据,不该是“假想的,或是用无效的第三方的名义通过电话探听的”。“明白吗?对被指控的人才需要查证”。她一再强调人民党内“没有任何人”让她辞去参议员职务,她也没有放弃党内的地位和特权。“我没有犯罪,我也不会辞职。”


    Fernando Martínez-Maillo, el número tres de hecho del PP, no ha querido relacionar este expediente a Barberá y todo su equipo en la ciudad de Valencia durante años con la exposición que la propia exalcaldesa ha hecho esta mañana. Ni tampoco con el debate interno que se ha abierto públicamente en el PP entre Rajoy y Dolores de Cospedal, que han ofrecido un mensaje más conciliador a Barberá, y los vicesecretarios que se han mostrado indignados y han admitido que sus explicaciones habían resultado "claramente insuficientes". Maillo se ha limitado a considerar que en el partido hay dirigentes con opiniones "individuales y personales", pero que lo importante y "muy positivo" era que Barberá hubiera decidido "dar la cara" al indicar que colaborará e irá a declarar ante el juez.
    鉴于这位前市长本人当天早上的陈述,人民党的三把手Fernando Martínez-Maillo不愿把这起调查和巴贝拉及其瓦伦西亚团队这些年的作为联系在一起。他也没有公开人民党党内拉霍伊和科佩拉展开的争论,这些都向巴贝拉暗示了党内温和的态度,而那些副秘书长对此却感到愤怒,并认为那些解释是“显然不够充分的”。Maillo仅认为党内的部分领导人有“个人独立的”想法,但最重要且“最令人振奋的”是巴贝拉已经决定“正视”此事,并表明会以合作的态度会向法官提供证词。


    El PP ha señalado que pretende actuar con "prudencia, contundencia y la mayor rapidez posible" ante esta investigación interna, según ha ratificado Maillo, que ha manifestado que esta actuación no será una maniobra o "un instrumento de dilación".
    人民党表示将“谨慎仔细、果决有力、快速处理”这场内部调查。在Maillo看来,现在看来这场风波既不是一次阴谋,也不是一场“拖延时间的把戏”。


    翻译:Ar.
    校对:Amanda
    树屋字幕组-文翻组
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及El País(西班牙国家报)所有

    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-12-22 10:47 , Processed in 0.247657 second(s), 37 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表