收藏本站 To the very best of times, John.致那些最好的时光,约翰。——《Sherlock》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2592|回复: 0

第一百七十二期西班牙先锋报选文—《特朗普称美国...》

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-2-27 21:54
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-4-20 10:21:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    Glosario
    Grafiti           m .涂鸦
    En aras de       为了......
    Brecha           f. 裂痕
    Aluminio         m. 铝
    Entrar en vigor   开始生效
    Divisa            f. 外汇
    Contrarrestar     tr. 抵消,消除

    Trump dice que quien comercie con Irán no hará negocios con EE.UU.
    特朗普称美国不会和与伊朗有贸易往来者做生意

    l El presidente de EE.UU. asegura que ha reimpuesto las sanciones a Irán por la “paz mundial”
    l 美国总统表示为“世界和平”美国已重启对伊朗的制裁

    Efe Washington
    埃菲社 华盛顿
    07/08/2018 16:45 Actualizado a 07/08/2018 17:01
    2018年8月7日 16:45  2018年8月7日 17:01更新


    图片1.png
    Un grafiti en un edificio de Teherán denuncia critica a estados Unidos: en vez de estrellas y barras, calaveras y bombas. (Atta Kenare / AFP)
    德黑兰一栋大楼上抨击美国的涂鸦:画得不是星星和条纹,而是骷髅和炸弹。(Atta Kenare/法新社)


    El presidente estadounidense, Donald Trump, aseguró este martes que la decisión de reimponer una serie de sanciones que EE.UU. había levantado a Irán tras el acuerdo nuclear de 2015 fue tomada en aras de la “paz mundial”.
    本周二美国总统特朗普表示,重启一系列因2015年伊核协议除的对伊制裁旨在世界和平。

    “Las sanciones de Irán han sido emitidas oficialmente. (...) Cualquiera que haga negocios con Irán NO hará negocios con Estados Unidos. ¡Estoy pidiendo PAZ MUNDIAL, nada menos”, señaló Trump en su cuenta oficial de Twitter.
    特朗普在他的官方推特账号中写道:“对伊朗的制裁已正式启动。......凡是跟伊朗有贸易往来者,美国不会跟他们做生意。我要的是世界和平,决不让步!”

    Donald Trump:
    “¡Estoy pidiendo PAZ MUNDIAL, nada menos!”
    唐纳德·特朗普:
    “我要的是世界和平,决不让步!


    La reanudación de sanciones busca aislar económicamente al Ejecutivo iraní, forzando a compañías extranjeras a cerrar sus negocios en el país persa; aunque al mismo tiempo amenaza con profundizar la brecha entre EE.UU. y la Unión Europea, ya que las sanciones afectarán a empresas europeas.
    重启制裁意在经济孤立伊朗执政官,迫使在该波斯国家的外国企业撤离。但与此同时,因为这些制裁行为会影响到欧洲企业,所以这一制裁的重启也将威胁着加深美国和欧盟之间的裂痕

    Para reanudar este castigo, Trump firmó este lunes una orden ejecutiva en la que estableció que, a partir de las 00.01 de hoy hora local (04.00 GMT), está prohibido el comercio de oro, metales preciosos y materiales como el aluminio y el acero, así como la venta de automóviles fabricados en Irán.
    为了重启这一制裁,特朗普于本周一签署了一项行政命令,规定自当日当地时间凌晨(格林尼治标准时间04.00)起,禁止伊朗黄金、贵金属和诸如铝、钢的原材料的交易,同时也禁止售卖在伊朗制造的汽车。

    Asimismo, EE.UU. rechaza a partir de hoy las transacciones financieras relacionadas con el sistema de ferrocarriles, impone sanciones a quienes compren o faciliten la emisión de deuda soberana iraní y prohíbe a Irán usar dólares estadounidenses.
    与此同时,即日起美国拒绝和铁路系统相关的金融交易,对购买和便利伊朗公债的人实施制裁,且禁止伊朗使用美元。

    Dentro de 180 días, es decir, en la medianoche del 4 al 5 de noviembre, entrará en vigor la segunda ronda de sanciones, entre las que se incluyen prohibiciones a las transacciones financieras con el Banco Central de Irán y la venta de petróleo, una de las principales fuentes de divisas del país.
    第二轮制裁将于180天后,也就是11月4日到5日午夜开始生效。这一轮制裁包括禁止与伊朗中央银行进行金融交易,以及禁止各国与伊朗进行石油贸易,石油贸易是伊朗外汇主要来源之一。

    Dentro de 180 días entrará en vigor la segunda ronda de sanciones
    第二轮制裁将于180天后开始生效

    En este sentido, Trump dijo hoy que las sanciones, que consideró las “más duras jamás impuestas”, alcanzarán “otro nivel” en el mes de noviembre cuando se imponga la segunda tanda.
    在此背景下,特朗普今日称这些被认为是“有史以来最严厉的措施”将会在11月实施第二轮制裁时达到“更高一层次”。

    La reanudación de sanciones se produce 90 días después de que Trump anunciara el 8 de mayo la salida de su país del acuerdo nuclear suscrito en 2015 por Irán y el G5+1, integrado por Rusia, China, el Reino Unido, Francia, Estados Unidos y Alemania.
    制裁的重启是在特朗普5月8日宣布美国退出由俄、中、英、法、美、德于2015年联合签署的伊核协议后90天开始的。

    La medida de hoy de Washington debilita aún más el acuerdo multilateral, aunque el resto de países que lo suscribieron (Rusia, China, el Reino Unido, Francia y Alemania) se mantienen comprometidos con su cumplimiento y están negociando con Irán para contrarrestar el impacto de las sanciones.
    华盛顿今日的举措进一步削弱了这一多边协议,但是签署这一协议的其它国家(俄罗斯、中国、英国、法国和德国)仍遵守着该协议,并在与伊朗磋商,以抵消制裁的打击。

    Notas:
    1.El acuerdo nuclear:伊朗核问题协议(伊核协议)。初步协议内容包括,伊朗不得从事5%以上丰度的铀浓缩,停止阿拉克重水反应堆建设,允许更多核查,有关六国将不追加对伊新制裁并松绑部分现有制裁。2015年7月20日,由联合国安理会一致通过,这意味着长达10年的伊朗制裁将被取消。若伊朗在未来十年内违反协议,联合国将重新对其进行制裁。(摘自维基百科)
    2.G5+1:即P5+1,也称E3+3,伊朗核问题六国,2006年针对伊朗核问题由联合国安理会五国(俄罗斯、中国、英国、法国、美国)和德国共同组成。(摘自维基百科)


    翻译:阿眠
    校对:Farfalla, Melin
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:(https://www.lavanguardia.com/internacional/20180807/451245579396/trump-sanciones-comercie-iran-eeuu.html
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及La Vanguardia所有


    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-12-22 11:49 , Processed in 0.236272 second(s), 39 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表