收藏本站 Great cooking is not for the faint of heart. 胆小的人做不出精湛的美食。——《Ratatouille》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2746|回复: 1

第一百七十八期西班牙先锋报选文——《欧盟选择强硬路...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-2-27 21:54
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-4-22 15:49:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 Noelia123 于 2019-4-22 15:54 编辑

    Glosario
    Oenegé  Organización no gubernamental非政府组织
    Fomentar  tr. 鼓励,保护,促进,发展
    Traficante adj. 做生意的,贩卖的
    Intacto, ta adj. 未解决的
    Húngaro, ra adj.匈牙利的,匈牙利人



    La UE elige la línea dura para frenar al máximo la llegada de inmigrantes
    欧盟选择强硬路线来尽力遏制移民的流入


    Blinda fronteras y busca acuerdos con Egipto y otros países del norte de África
    在埃及边界设防且谋求与埃及以及其他北非国家的合作


    Jaume Masdeu | SalzburgoSalzburgoEnviado especial
    Jaume Masdeu | 萨尔茨堡 萨尔茨堡 特派记者
    21/09/2018 00:39Actualizado a 21/09/2018 08:10
    2018921 00:39更新于2018921 08:10


    图片7.png
    Inmigrantes rescatados por el buque Aquarius (al fondo), de la oenegé Médicos sin Fronteras (Guglielmo Mangiapane / AFP)
    非政府组织“无国界医生”运营的“水瓶座”号救援所救的移民。(Guglielmo Mangiapane /法国新闻社)


    En la Unión Europea sigue imponiéndose la línea dura en la política migratoria. La prioridad es evitar que los inmigrantes consigan llegar a territorio europeo, y para conseguirlo se quiere reforzar las fronteras, aumentado los efectivos y las competencias de Frontex, y también estimulando a los países del norte de África para que frenen las salidas.
    欧盟坚持推行强硬的移民政策。当务之急是避免移民踏上欧洲领土。为此,需加强边境管控、增强欧盟边境管理局的兵力和扩大权限,同时也要鼓励北非国家控制国民移出                                                                                                                                                                                                                                      
    En este sentido, Egipto se ha convertido, a ojos de la UE, en el país modelo por su eficacia en impedir que salgan migrantes de sus costas en dirección a Europa, un modelo que se quiere fomentar y que sea imitado por otros países del norte de África.
    在这一背景下,在欧盟看来,因为埃及有效阻止了其移民由非洲海岸进入欧洲,已变为他们想要鼓励和希望北非其他国家加以效仿的模范国家。

    El canciller austriaco, Sebastian Kurz, relaciona el ‘Aquarius’ con los traficantes de personas.
    奥地利总理塞巴斯蒂安·库尔茨认为“水瓶座”号救援船涉嫌贩运人口。

    En la cumbre que ha reunido a los 28 jefes de Gobierno el miércoles y el jueves en Salzburgo quedó tan patente la voluntad de frenar la llegada de inmigrantes como el desacuerdo absoluto sobre la forma de repartir a los que, a pesar de todo, consiguen llegar a poner un pie en territorio europeo. Aquí las divisiones se mantienen intactas, aunque, esta vez, se trataron en un clima mucho más calmado que el que se registró en la tensa cumbre de junio.
    本周三和周四欧盟28国领导人于萨尔茨堡召开峰会,会上各国遏制移民涌入的意图十分明确,但是在如何分摊那些已设法进入欧洲的移民上产生了分歧。虽然此次会议的气氛比紧张的六月的峰会要平静得多,但分歧仍悬而未决。

    Antes de la reunión, el presidente del Consejo Europeo, Donald Tusk, pidió calma, tranquilidad y que cesara el cruce de acusaciones entre dirigentes de los distintos países que estaba enrareciendo el ambiente dentro de la Unión Europea. En Salzburgo, el primer ministro italiano, Giuseppe Conte, estuvo discreto, el húngaro Viktor Orbán prácticamente no habló, y los demás mantuvieron un tono correcto que, si bien no permitió grandes avances, al menos evitó que las tensiones resurgieran.
    会议之前,欧洲理事会主席唐纳德·图斯克呼吁各国保持冷静、平和,并希望各国领导人停止这种使欧盟集体感变得日益稀薄的互相指责。在萨尔茨堡,意大利总理朱塞佩·孔特保持缄默,匈牙利总理维克多·欧尔班事实上并无有效发言,其他人则作出了较为和平的发言,即使无法帮助会议取得突破性进展,至少也不会使会议气氛更紧张。


    Notas:
    1. El buque Aquarius:水瓶座号救援船,非政府组织“无国界医生”运营的水瓶座号救援船曾于今年六月初在载有629名获救移民的情况下被意大利和马耳他两国政府拒绝停靠,并引发意法两国的“口水战”,最后该船于西班牙瓦伦西亚港被西班牙政府接收。


    翻译:阿眠
    校对:爆谷, Melin
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:(https://www.lavanguardia.com/internacional/20180921/451936694889/ue-politica-migratoria-fronteras-inmigracion.html
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及La Vanguardia所有


    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    15 小时前
  • 签到天数: 3023 天

    连续签到: 33 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2019-4-30 01:04:42 | 显示全部楼层
    了解国外资讯,辛苦了
    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-21 19:51 , Processed in 0.249016 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表