登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 梦文是我啦 于 2019-9-29 10:49 编辑
Glosario:Papel m. 演员 角色
Taquilla f. 票房
Cifra f. 数据
los créditos de producción (电影片尾的)工作人员名单
Expectador m. 观众 La ausenciade latinos en Hollywood, en cifras
数据显示 好莱坞缺少拉美人
lUn estudio encuentra solo un 4,5%de papeles hispanos en la última década, a pesar de ser el 39% de la poblaciónde California
l一项研究发现,尽管讲西语的人占加州总人口的39%,过去十年中的西语角色却只占4.5%。PABLOXIMÉNEZ DE SANDOVAL Los Ángeles 28 AGO2019 - 04:56 CDT PABLO XIMÉNEZ DE SANDOVAL 洛杉矶 2019年8月28日 4:56(美国中央时区)
“No llores delante de los mexicanos”,le dice Brad Pitt a Leonardo DiCaprio en Érase una vez en... Hollywood. Noes difícil seguir el consejo. En Hollywood no hay mexicanos. Solo el 4,5% delos papeles con frase en las principales películas de la última década eranlatinos. Un estudiopone cifras concretas a la falta derepresentación en las películas de un segmento que supone el 18% de lapoblación de Estados Unidos, el 39% en California y el 49% en Los Ángeles,donde se hacen. “不要在墨西哥人面前哭。”这是布拉德 皮特(Brad Pitt)在《好莱坞往事》中对莱昂纳多 迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)所说的。遵循这个建议并不难,好莱坞没有墨西哥人。在过去十年的主要电影中,只有4.5%的有台词的角色是拉美人。一项研究为此提供了具体的数字,讲西语的人占美国总人口的18%,加利福尼亚州的39%,洛杉矶的49%,但是他们在电影中却没有一席之地。
El estudio de la escuela decomunicación Annenberg de la Universidad del Sur de California dado a conoceresta semana ha analizado las 100 películas con más taquilla entre 2007 y 2018, hasta un total de 1.200 títulos. Ha encontrado que soloel 3% de los papeles principales tenían actores latinos. El 47% de laspelículas no tenían ningún papel hispano. 南加州大学安纳伯格传播学院本周发布的一项研究分析了2007年至2018年之间票房最高的100部电影,拥有1200个各类头衔。该研究发现,只有3%的主角选用了拉美演员,47%的电影中则完全没有西语角色。
En todo ese tiempo solo hahabido 17 papeles principales para mujeres latinasy 5 de ellos los ha interpretado Cameron Diaz. Los actores que más aparecen sonDiaz, Jennifer Lopez (la única mujer latina que ha sido protagonista con más de45 años), Eugenio Derbez y Jessica Alba. 在那段时间内,只有17个主角是针对拉美女性的,其中5个由卡梅隆 迪亚兹(Cameron Diaz)扮演。出现得最多的演员分别是迪亚兹, 珍妮弗 洛佩兹(唯一一位超过45岁的扮演过主角的拉美女性),欧亨尼奥 德伯兹(EugenioDerbez )和杰西卡 阿尔巴(Jessica Alba)。
El estudio también hace unanálisis cualitativo del tipo de papeles que interpretan los latinos a partir de 200 películas delas últimas dos temporadas. Casi una cuarta parte de ellos eran papeles dedelincuentes. Más de la mitad (61,9%) de esos aparecían como miembros de bandaso como traficantes de droga. De los trabajos que se mostraban en pantalla, másde la mitad eran trabajos de baja cualificación. En esas 200 películas soloaparecían nueve papeles de latinos con educación superior haciendo deempresarios, médicos o abogados. 该研究还对拉美人在过去两个季度的200部电影中所饰演的角色类型进行了定性分析。其中近四分之一是罪犯角色,超过半数(61.9%)的以帮派成员或毒贩的角色出现。在大荧幕上出现的工作中,超过半数都是低技能工作。在这200部电影中,只出现了9个受过高等教育的拉美角色,他们是企业家、医生或律师。
La representación de los latinosen Hollywood es todavía peor detrás de las cámaras. Solo el 3% de los créditos de producción de las películas analizadas eran nombres latinos. laproporción de hombres y mujeres es de cuatro a una. Solo el 4% de los 1.335directores de las producciones analizadas eran latinos. Solo uno era una mujer, Patricia Riggen. A pesar de ellotres directores mexicanos (Alejandro González-Iñárritu, Alfonso Cuarón yGuillermo del Toro) se han repartido cinco premios Oscar a la mejor direcciónen los últimos seis años. 拉美人在好莱坞幕后工作人数中的占比更为糟糕。在所分析的电影的工作人员名单中,只有3%是拉美人名。男女比例是4:1。在所分析的电影的1,335名导演中,只有4%是拉丁裔。其中,只有一名是女性,Patricia Riggen。尽管如此,三位墨西哥导演(Alejandro González-Iñárritu,Alfonso Cuarón和Guillermo del Toro)在过去的六年里,已分走了五个奥斯卡最佳导演奖。
El estudio destaca que loslatinos son uno de los grupos demográficos que más va al cine. Son el 18% de lapoblación de Estados Unidos y compran el 23% de las entradas de salas. “Essorprendente que la industria del cine no sea capaz de atraerlos como un públicoviable para sus historias”, afirma el trabajo de USC Annenberg. “El mensaje quelas películas populares dan a los espectadores excluye y da una imagen falsa delos latinos”. 该研究强调,拉美人是最常去电影院的群体之一。他们占美国人口的18%,却贡献了23%的电影票房。南加州大学安纳伯格传播学院的报告中表示:“令人惊讶的是,电影行业却无法吸引一群对他们自己历史感兴趣的观众”“流行电影传达给观众的信息会过滤掉拉美人原本的形象,传达出一种错误的形象。”
Notas: 1. Érase una vez en... Hollywood(英文:once upon atime in hollywood):《好莱坞往事》,是一部2019年美国和英国合拍的喜剧剧情片,由昆汀·塔伦蒂诺执导兼编剧。 2. USC Annenberg:南加州大学安纳伯格传播学院。简称南加大,也译作南加利福尼亚大学,位于加州洛杉矶市中心,由监理会于1880年创立,是加州最古老的私立研究型大学。(摘自维基百科)
翻译:爆谷 校对:Lola, 梦文 树屋字幕组-文翻组 文章来源:https://elpais.com/cultura/2019/08/28/actualidad/1566950181_498887.html 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本文版权归原作者及El País所有
|