收藏本站 爱一个人是痛苦的 Love means pain.——《大话西游》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2722|回复: 2

第一百九十五期20分钟报选文——《为了孩子们,不做“低...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2019-7-21 10:53
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-11-2 11:29:42 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    Glosario
    Imprevisto m. 意外事件
    Cautela f. 谨慎,慎重
    Pudor m. 羞耻,羞愧
    Incoherencia f. 不连贯,无条理,前后不一
    Consentimiento m. 同意
    Por ellos, levantala cabeza
    为了孩子们不做低头族父母

    Helena Resano 31.07.2019
    Helena Resano 2019731

    Cuando eres madre entiendes de verdad lo que significa tener miedo. Cuandote ponen a tu bebé en brazos la primera vez aprendes lo que es de verdadsufrir y temer por todo: se me caerá, sabré cuidarle, qué hacer cuando tienen cólicos, cuando se cogen su primer resfriado, cuando se caen la primeravez, cuando empiezan su etapa escolar.
    当你初为人母时,你将切身体会到,提心吊胆是什么感受。当你第一次接过你的宝宝,把他放到臂弯里,你小心翼翼,忐忑不安——他会掉下来的,我要学会照顾好他。他们肚子疼时我该怎么办,他们第一次受凉时我该怎么办,他们第一次跌倒时我该怎么办,他们上学了我该怎么办。

    Vives permanentemente en un estado de alerta, sobreprotegiéndoles,preocupándote por evitarles situaciones de riesgo.Queriendo prever cualquier imprevisto cuando los imprevistos son precisamenteimprobables de prever. Pero es así y aprendes a ir soltándolos, poco a poco, con mucha cautela. La primera vezque les dejas bajar a la calle solos, a comprar a la esquina la barra de pan,cuentas los minutos que calculas que debe de tardar y como pasen 30 segundos demásempiezas a asomarte a la ventana, para ver si les ves llegar.
    你将时刻保持警惕,将他们捧在手心,心系他们的安危,避免他们发生任何危险情况。你想要预见到任何一个意外事件,但意外却恰恰是无法预知的。你深谙其道,正因如此,你学着慢慢放手,小心谨慎地让他们自己独立前行。第一次让他们独自一人去街角买长条面包的时候,你在心里默数着你预估要花费的时间,如果超过了30秒,你就会开始往窗外看,看他是不是到了。

    Sí, quieres evitarlo, pero es imposible. Ves mil peligrosdonde no los hay y crees que ellos viven en ciudades mucho más inseguras que las que crecimos nosotros. Yo recuerdo ir y volver soladel cole desde bien pequeñita con mi hermana y no pasar miedo. Pero esta no estu ciudad, este no es tu barrio y hay un pequeño detalle que lo cambia todo:antes tú eras la niña y ahora tú eresla madre. Y supongo que seguirá siendo así siempre.
    是的你想要让孩子们避开所有的危险但这并不可能。本是平静无事,在你看来却险象环生你甚至觉得,孩子们如今生活的环境比我们小时候的环境危险得多。我还记得很小的时候我和姐姐就独自上下学也不觉得害怕。但是,这俨然不再是你记忆里的那座城,那片区,一个小细节决定了一切必将不同:曾经的小女孩如今已然身为人母。我觉得,这种身份和视角的转变决定了我们的态度将会一直如此。

    Por eso me sorprende tanto que nos hayamos convertido en unos padreshiperprotectores y, sin embargo, les expongamos así,sin pudor ni filtro, a lasredes sociales. Que colguemos infinidad de fotos suyas en cualquier situación.Fotos que ven decenas, cientos o miles de personas –según nuestros perfiles– y que nos importe tan poco.
    因此,让我感到惊讶的是,身为人父人母,我们一边过度保护孩子,一边却毫不羞愧地将孩子们的一切不加选择地暴露在社交媒体上。我们甚至不分场合把无数张孩子们的照片发在网上——点开我们的头像,这些照片将会被成百上千的人浏览,而我们对此却毫不在意。

    Creo que no somos conscientes de la incoherencia en la que hemos caído con las redessociales y con las fotos de nuestros hijos. Exponemos su imagen, su vida, adesconocidos. Contamos su día a díacon detalle, sin peguntarles a ellos si les parece bien, si cuando sean adultosestarán de acuerdo con toda esa inmensa huella digital quehemos ido dejando sobre su vida. Yo sería capaz dereconocer por la calle, si me los cruzara, a más de unhijo de personas que no conozco de nada pero que cada díacuelgan una foto de su pequeño o pequeña.
    我想,我们并没有意识到,我们在社交媒体上暴露孩子们隐私照片的所作所为与对他们过度保护的做法是多么前后不一。我们将孩子们的样貌和生活展现给陌生人,在社交平台上详细地记录着他们的日常生活,却从来没有问过他们觉得这样是否合适,也没有考虑过,当他们成年之后,是否能接受我们在网络世界里所留下的、有关他们生活的点点滴滴。我若是在街头遇到那些照片每天被挂在网上的孩子们,虽然并不认识,却也能认出其中的几个。

    En países como Francia se contemplan multas de hasta 45.000 eurose incluso penas de cárcel para aquellos padres quecuelguen sin el permiso de sus hijos imágenes suyas enredes sociales. Y me parece sensato, la verdad. Luego nos llevamos las manos ala cabeza porque hay aplicaciones que nos roban los datos, las fotos y utilizano venden toda esa información sin nuestro consentimiento. Exactamente igualque hacemos con nuestros hijos colgando sus fotos y que sean accesibles a quienle plazca. Son nuestros hijos y efectivamente cada uno hace lo que quiera. Perodémosleuna vuelta. Yo creo que ellos nos lo agradecerán.
    在一些国家,比如法国,如果父母未经孩子们的允许就将他们的照片上传至社交平台,他们可能会遭受高达45000欧元的罚款甚至被判处监禁。我觉得这一做法的确很合理。身处社交网络世界,我们常常因应用软件盗取了我们的隐私数据和照片而感到懊恼不已,它们未经我们的同意就非法利用或是出售我们的私人信息,殊不知我们将孩子们的隐私照片私自上传到网络,让他人随意取用照片的行为,也让一些不法分子有机可乘。他们是我们捧在手心里的宝贝啊!确实,每个人都按照自己的意愿做事。但是,让我们换位思考,做出改变吧。我相信,将来孩子们会感激我们的。

    翻译:Sergio
    校对:茶树菇, LolaF
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:https://www.20minutos.es/opiniones/helena-resano-por-ellos-levanta-cabeza-3713652/
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及El País所有




    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    11 小时前
  • 签到天数: 3015 天

    连续签到: 25 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2019-11-4 10:32:39 | 显示全部楼层
    了解了,楼主辛苦
    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2022-9-5 13:25
  • 签到天数: 1129 天

    连续签到: 1 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-12 13:06:15 | 显示全部楼层
    怎么看,都是属于精品节目啊,谢谢了
    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-13 14:22 , Processed in 0.216884 second(s), 33 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表