登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 梦文是我啦 于 2019-12-23 07:12 编辑
Glosario Hipocresía f. 伪善,虚伪 Hipócrita adj.- s. 伪善的,虚伪的;伪君子 Vicio m. 恶习;毛病 Arrepentirse prnl. 后悔 Halagar tr. 讨好,恭维 Sobre la hipocresía 关于虚伪
“El único vicio que no se puede perdonar esla hipocresía. El arrepentimiento de un hipócrita es en sí mismo hipocresía.” ¿Estás de acuerdo coneste pensamiento del escritor irlandés William Hazlitt? “唯一一种不可原谅的恶习就是虚伪,而虚伪者的忏悔本身就是虚伪。”你同意爱尔兰作家威廉·哈兹里特(William Hazlitt)的这个观点吗?
¿Podemos perdonara un hipócrita? ¿Los hipócritas se arrepienten de manera sincera? 我们是否可以原谅一个伪君子?他们会真心悔改吗?
En un medio plagado de hipócritas, las personas sinceras son malvistas y la verdad se convierte en el peor enemigo. Es por eso que siempre espreferible poner distancias honestas cuando nuestros valores se ven amenazadoscerca de personas se esconden detrás de una barrera deamabilidad exagerada y una armadura dorada y que no son nada más y nada menos que falsos e hipócritas. 在一个充斥着虚伪者的环境中,真诚的人是不受待见的,而真实成为了最糟糕的敌人。有的人躲藏在异常亲切的屏障和金光闪闪的铠甲之后,而这屏障和铠甲不是什么别的,正是谎言和虚伪。在接近这些人时,我们自身的价值观会受到威胁。因此,最好是与他们保持适当的距离。
El tema de la hipocresía es un tema que enoja, y enojamucho. Todos la rechazamos y la evitamos como la peste. Ser calificado de “hipócrita”, es un insulto.Sin embargo, todos caemos en algún momento y damos un pasoen falso en torno a la hipocresía: una sonrisa forzada aalguien que no nos cae bien, una risa casi obligada a la broma de un superiorque encontramos en el ascensor, manifestar un interésficticio en un tema de conversación que te aburre a morir… Estas son cosas que nos suceden y que no calculamos siempre. ¡Y lo peor es cuando alguien nos lo hace notar! 关于虚伪的话题会激怒很多人。我们大家都像对待瘟疫一样排斥它、回避它。被认定为“虚伪者”是一种侮辱。然而,我们所有人也都在某个时刻陷入其中,游走在“虚伪”的边缘:对我们不喜欢的人的强颜欢笑,在电梯中偶遇领导时勉强应付领导笑话的笑声,对一个让你无聊到死的话题装作很感兴趣......这些都是发生在我们身上的事,但我们却总是不审视这些。更糟糕的是,有人让我们注意到了它们!
Debemos reconocerlo: a todosnos ha pasado. 我们应当承认,我们所有人都经历过这些。
Reconocer nuestra propiahipocresía es algo muydifícil de asumir. La revista Psychological Science realizó un estudio en relación con este comportamientocon resultados sorprendentes. 承认我们自身的虚伪是很难做到的。《心理科学》杂志曾做过一项关于这一行为的研究,结果出乎意料。
Los investigadores pidieron avoluntarios que escribieran un episodio en donde confesaran una situación en la que hubieran sido hipócritas. Luego, les preguntaron cómo se sintieronrecordando ese momento. 研究人员要求志愿者们写一个故事,在这个故事里他们得坦白出他们曾是虚伪的的一个场景。然后,研究人员询问他们当时回忆起这些事感想如何。
¿Conclusión? Casi todos respondieron que se sintieron profundamente inmorales einfieles a sus propias convicciones. Sintieron vergüenza.Pero lo más sorprendente fue que manifestaron un deseo de “limpieza moral”. 结果呢?几乎所有人都回答说深深地体会到了不道德感,和对自己信念的不忠诚感。他们感到羞耻。但是最令人惊讶的是他们都表现出了一种对“道德清白”的渴望。
Es decir, que los recuerdos hipócritas nos hacen sentir literalmentesucios, desdichados y nos hacen desear dejar salir ese sentimiento en forma decatarsis. La hipocresía es definitivamente, un defecto quetodos reconocemos, pero que nadie quiere tener. 也就是说,那些自己虚伪时候的记忆会实实在在使我们感到自己肮脏可怜,使我们希望通过消除记忆来摆脱那种情绪。虚伪毫无疑问是一种我们都承认自己拥有、但都不愿意拥有的缺点。
Veamos el caso inverso. ¿Qué es lo quesucede cuando estamos rodeados de hipócritas o somos víctimas de los hipócritas? 我们从相反的角度来看这个问题。当我们被虚伪者包围或者我们是受害者时,会发生什么?
Estas personas tóxicas pueden literalmente arruinarnosla vida. El comportamiento malicioso de quienes tienen dos caras nos afecta ymucho. Nos hablan mal de alguien y cuando están frente aellos hacen de cuenta como si nada sucediera. Incluso los halagan, los adulan y los elogian al punto de hacernosdudar de nosotros mismos y de lo que sentimos hacia esas personas. 这些恶劣的人会切切实实地破坏我们的生活。这些有着两幅面孔的人的恶劣行径会严重地影响到我们。他们在背后与我们说某些人的坏话,当这些人的面却仿佛什么也不曾发生,甚至反过来恭维、奉承、颂扬那些人,以至于让我们对自己和之前对他们的印象都感到怀疑。
De manera instintiva,detectamos rápidamente personalidadestóxicas porque nos hacen sentir incómodos.De todas formas, es necesario construirse una coraza para no sentirnosafectados en su presencia. 我们会本能地立刻察觉到那些“有害”的人格,因为它们会让我们感到不适。无论如何,面对它们,有必要为自己打造一副铠甲来保护我们不受影响。
Notas: 1. 威廉·哈兹里特(William Hazlitt),1778~1830,英国散文家,评论家,画家。(摘自百度百科)
翻译:Ada 校对:Zaida, 梦文 树屋字幕组-文翻组 文章来源:https://saludable.guru/salud-sobre-la-hipocresia?fbclid=IwAR1MvBa3X_nkHoHbrXXh3qHz5uGknd_ODCyTrIfbdFr1xlfiApc10-IwS8M 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本文版权归原作者及报刊网站所有
|