收藏本站 On vanity:Beauty is transitory.关于浮华:美是短暂的。——《Star Trek》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2493|回复: 1

第二百一十八期——《西班牙卫生部采取最高警戒(I)...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-5-15 22:51
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2020-3-13 15:39:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 April- 于 2020-3-13 15:51 编辑

    Glosario
    contención f. 防控
    brote m. 幼芽;萌芽
    virulencia f. 病毒性
    cúmulo m. 堆;大量
    barajar tr. 大量列举,列出

    Sanidad extrema la vigilancia en Torrejón y otros dos focos del virus(I)
    西班牙卫生部对托雷洪及另外两个疫情高发区采取最高警戒(I)

    · El ministerio mantiene a España en fase de contención, pero se plantea tomar medidas frente a los brotes activos.El País Vasco y Málaga también inquietan a los expertos
    · 西班牙卫生部在全国整体上,对疫情仍以防控为主,但计划对局部出现的疫情萌芽采取对策。巴斯克地区以及马拉加的情况也令专家们感到不容乐观。

    JESSICA MOUZO
    Madrid / Barcelona - 02 MAR2020 - 00:30CET
    JESSICA MOUZO
    马德里/巴塞罗那 2020年3月2日 00:30 欧洲中部时间

    3.jpg
    Entrada al HospitalUniversitario de Torrejon de Ardoz.©JAIME VILLANUEVA
    托雷洪德亚尔多斯大学医院入口处 ©JAIME VILLANUEVA

    El coronavirus se extiende por España y este domingo afectaba ya a 83 personas. Solo Galicia, La Rioja, Murciay las ciudades de Ceuta y Melilla se libran por ahora del goteo de contagios. El Ministerio de Sanidad mantiene el nivel de alerta en la fase de contención —el primero delos tres escenarios previstos según la virulencia de la epidemia—, pero ha decidido extremar la vigilancia en tres focos de contagio que preocupan especialmente a los expertos. El cúmulo de afectados en Torrejón de Ardoz, con siete casos de origen desconocido, así como el episodio infeccioso del País Vasco —donde una doctora sin antecedentes de viaje ha contagiado a otras cuatro personas— y el foco activo en Málaga mantienen en alerta a las autoridades sanitarias.
    新型冠状病毒在西班牙全境扩散,截至本周日已感染83人。目前只有加利西亚、拉里奥哈、穆尔西亚以及休达和梅利利亚座城市免于病毒的蔓延。卫生部依然将警报级别维持在抑制疫情阶段——根据疫情毒性划分的三个发展阶段中的初级——,但同时也决定专家们十分担忧的三个感染重点区域警戒措施提升至最高级别。托雷洪德亚尔多斯的众多感染者七例无法确定感染源头,在巴斯克地区也出现了同样情况——一位没有旅行史的女医生感染了其他四个人——同时病毒在马拉加的活跃态势也让卫生部门十分警惕

    El caso índice del foco de Torrejón de Ardoz aún es un enigma para los expertos en Salud Pública. Una mujer de 66 años, un varón de 73, dos mujeres ingresadas en el hospital de Torrejón, otro hombre en estado grave en la UCI del mismo centro, una enfermera de Jaén en contacto con uno de los ingresados en ese hospital y una ecuatoriana residente en el municipio han dado positivo por el virus. Pero en todos los casos se desconoce el origen de la infección. Los expertos consultados creen que "el alcance real del episodio" se conocerá en los próximos días, pero el cúmulo de casos revela que el virus ha estado circulando por la ciudad sin ser detectado. Fernando Simón, director del Centro de Coordinación de Alertas y Emergencias Sanitarias, confirmó ayer que Torrejón es una de las zonas en especial vigilancia por parte de Sanidad.
    目前,托雷洪德亚尔多斯疫情的源头和感染范围对于公共卫生部的专家们来说依然是个谜。确认病例包括一位66岁女性,一位73岁男性,两位在托雷洪医院住院的女性,一位在医院重症病房的重症男性,一位来自哈恩医院几位住院病人有过接触的护士以及一位居住在市内的厄瓜多尔籍女性。但上述确诊病例的感染源头目前仍不清楚。被问询时专家们称“感染的真实范围”将在未来几天内知晓,但大量出现的感染揭示了病毒在未被察觉时就已在城市中流动传播。警报协调和紧急卫生事件中心主任Fernando Simón昨天证实,托雷洪是卫生部特别警戒区域之一。

    Simón apuntó que se barajan "varias hipótesis" sobre el origen de contagio de Torrejón, aunque no concretó ninguna de ellas. Para los especialistas es prioritario conocer el punto de partida de la infección para contener el virus lo antes posible y evitar más contagios. Por ello, subrayó Simón, están investigando los detalles de los movimientos y las relaciones de estas personas. Solo vinculados a la mujer ecuatoriana que voló a Guayaquil, Salud Pública mantiene bajo la lupa a unas 150 personas.
    Simón指出,关于托雷洪的感染源头列举多种假设他并未对此详细讲解。对于专家来说,为了尽早抑制病毒并避免进一步传染,了解病毒源头是首要任务。因此,Simón强调目前正在研究确诊病例的行动轨迹细节以及他们之间的联系。仅就那名厄瓜多尔籍女性一例她曾飞去过瓜亚基尔,公共卫生部就此,对相关的150人保持着密切关注。


    翻译:加农炮
    校对:Zaida,Lola F
    树屋字幕组-文翻组
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及报刊网站所有

    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    14 小时前
  • 签到天数: 3016 天

    连续签到: 26 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-5-14 20:50:43 | 显示全部楼层
    再回看一下,很有意味
    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-14 14:36 , Processed in 0.275483 second(s), 39 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表