登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 April- 于 2020-3-13 16:59 编辑
Glosario Subrayar tr. 强调 Mortalidad f. 死亡率 En gran medida 主要,在很大程度上 Malaria f. 疟疾 Dengue m. 登革热 Obesidad f. 肥胖
El clima y la publicidad agresiva amenazan a la infancia en todo el mundo 气候危机和广告泛滥威胁着全球儿童的未来 EFE 19.02.2020 -07:28H 埃菲社2020年2月19日 07:28
Manifestación en Barcelona por el clima. EUROPA PRESS 因气候问题巴塞罗那街头举行了游行示威活动欧洲通讯社
La degradación ecológica provocada por la crisis climática y la publicidad agresiva de productos como las bebidas azucaradas y el tabaco ponen en peligro el futuro de niños y adolescentes en todo el mundo, alerta hoy un informe encargado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y Unicef. 今天,世界卫生组织和联合国儿童基金会发出的一份报告称,气候危机所引起的生态恶化,以及含糖饮料和烟草等产品的广告泛滥威胁着全球儿童及青少年的未来。
Ninguno de los 180 países que ha analizado un equipo independiente de expertos ha tomado las medidas adecuadas para "proteger la salud de la infancia, el medioambiente y su futuro", subraya el documento, divulgado por la revista científica The Lancet. 科学期刊《柳叶刀》所发表的一篇文章强调,在一个独立专家小组所研究分析的180个国家中,没有一个国家对保护儿童健康、环境及其未来采取了合适的措施。
Los investigadores han elaborado un índice de "desarrollo infantil" que incluye factores como mortalidad, salud, educación y nutrición, y otro de "sostenibilidad", que se centra en las emisiones per cápita de gases de efecto invernadero de cada país. Noruega, Corea del Sur, Holanda, Francia y la República de Irlanda ocupan los cinco primeros puestos en cuanto abienestar infantil, mientras que los menores en la República Centroafricana, Chad, Somalia, Níger y Mali afrontan los mayores problemas de bienestar. 研究人员提出了一种“儿童发展指数”,这个指数研究分析了全球180个国家儿童的死亡率、健康状况、受教育程度和营养状况,以及以各个国家的人均温室气体排放量为代表的可持续性在内的多种因素。分析比较结果表明,挪威、韩国、荷兰、法国和爱尔兰在儿童福利方面名列前五,而中非共和国、乍得(非洲中部内陆国家)、索马里、尼日尔和马里(西非内陆国家)的儿童则面对着很多问题。
Al fijar la atención en las emisiones de gases nocivos se constata, sin embargo, que los países en los que los niños cuentan con un mejor punto de partida en la vida, entre los que destacan los europeos, fallan a la segurar un entorno climático adecuado para su futuro.Estados Unidos, Australia y Arabia Saudí están entre los diez últimos estados en el ránking de "sostenibilidad", mientras que Holanda, Islandiay Alemania se encuentran asimismo en la cola de la lista. 然而,当我们将注意力转向各国家有害气体的排放上,这些生活水平起点更高的孩子——尤其是欧洲的孩子——所处的国家并没有为孩子们的未来保护好气候环境。从“可持续性”排名上看,美国、澳大利亚和沙特阿拉伯排在后10位,而荷兰、冰岛和德国也处在排名的末尾。
El informe advierte de que las emisiones excesivas de dióxido de carbono, que provienen en gran medida de los países ricos, amenazan el futuro de la infancia en todo el mundo. Si el calentamiento global sobrepasa los cuatro grados centígrados para el año 2100, en línea con las actuales proyecciones, la crisis climática tendrá unas "consecuencias devastadoras para los niños, debido alaumento de los océanos, olas de calor, proliferación de enfermedades como la malaria y el dengue, y la malnutrición". 该报告指出,二氧化碳的过度排放主要源自那些富裕国家,而这些有害气体威胁着全球儿童的未来。按照目前的预测,如果到2100年全球变暖超过4摄氏度(4°C),气候危机会导致的海平面继续上升、热浪频发、疟疾和登革热等疾病的蔓延以及营养不良等一系列问题都将给儿童造成毁灭性的健康后果。
El informe de la OMS y Unicef indica que solo hay nueve países que están "en camino" de lograr los objetivos de emisiones de CO2 per cápita en 2030 y al mismo tiempo están entre los primeros 70 puestos en el ránking de "desarrollo infantil": Albania, Armenia, Granada,Jordania, Moldavia, Sri Lanka, Túnez, Uruguay y Vietnam. 这份报告也指出,有望完成2030年人均二氧化碳排放量目标并且在“儿童发展指数”中排名前70的国家只有九个——阿尔巴尼亚,亚美尼亚,格林纳达,约旦,摩尔多瓦,斯里兰卡,突尼斯,乌拉圭和越南。
El documento publicado por The Lancet resalta además que la publicidad agresiva de determinados productos es otro de los grandes riesgos que afronta la infancia anivel global. En algunos países, un niño llega a vercerca de 30.000 anuncios en televisión en un año, alertanlos expertos, que advierten de que la publicidad de comida basura y bebidas azucaradas está ligada con el sobrepeso y la obesidad. 《柳叶刀》所发表的文章也强调,一些产品的广告泛滥也是全球儿童健康面对的另一个巨大威胁。专家们警告称,在一些国家,一个儿童一年仅在电视上就能看到将近3万条广告,而垃圾食品和含糖饮料的广告也与超重和肥胖息息相关。
El documento propone una serie de recomendaciones para mejorar el escenario actual, la primera de las cuales es "detener las emisiones de CO2 con la mayor de las urgencias, para asegurarse que los niños tienen un futuro en este planeta". Los expertos también abogan por "situar a los niños y a los adolescentes en el centro de nuestros esfuerzos para lograr un desarrollo sostenible" e "incorporar la voz de los niños en las decisiones políticas". 为了改善现状,该报告提出了一系列建议。首先,“为了确保孩子们拥有地球的未来,遏制二氧化碳排放的行动刻不容缓。”专家们也提倡,将儿童和青少年置于实现可持续发展工作的中心,并且在政策制定中听取孩子们的呼声。
"Este informe muestra que los líderes que toman decisiones en el mundo están fallando a nuestra infancia y a nuestra juventud: no están protegiendo su salud, ni sus derechos, ni el planeta", afirmó en un comunicado el director general de la OMS, Tedros Adhanom Ghebreyesus. 世界卫生组织总干事谭德塞Tedros Adhanom Ghebreyesus在一次通告中也表示——“这份报告表明,采取决策的各国领导人辜负了我们的儿童和青少年:没能保护好他们的健康,没能保护好他们的权利,也没能守护好他们的星球。”
Notas: 1. EuropaPress:欧洲新闻通讯社(Europa Press)成立于1953年,是西班牙的民间通讯社,该社每日向两千用户(各报刊,电视,广播,数字媒体等)提供上千信息,并为西班牙各级公共机关(中央、自治区、市政府部门),西班牙各政党,西班牙企业会、工会等组织发布消息。该社持中立和客观立场,无评论性信息。(摘自维基百科) 2. 登革热:登革热,也称为骨痛热症、断骨热、天狗热,是一种由登革热病毒引起的由蚊媒热带病,登革病毒由黑斑蚊属的几种蚊子传播,主要是埃及斑蚊。患者大约会在感染后3到14天后发作,症状包括发热、头痛、肌肉和关节痛,还有典型性的麻疹样皮疹。登革热自第二次世界大战之后就成为严重的全球公众卫生议题,遍及全球110国。每年有5000万至5.28亿人感染,约20,000人会因此死亡。该病最早的爆发纪录为1779年,至20世纪初,人们已经了解此病由病毒引起,且经由蚊子传播。除了灭蚊计划之外,目前科界也致力研发直接对抗病毒的药物,该病被归类于被忽视热带病之一。(摘自维基百科) 3. WTO:世界卫生组织(World Health Organization)是联合国下属的一个专门机构,总部设置在瑞士日内瓦,是国际上最大的政府间卫生组织。世界卫生组织的宗旨是使全世界人民获得尽可能高水平的健康。世界卫生组织的主要职能包括:促进流行病和地方病的防治;提供和改进公共卫生、疾病医疗和有关事项的教学与训练;推动确定生物制品的国际标准。(摘自百度百科) 4. UNICEF:联合国儿童基金会(United NationsInternational Children's Emergency Fund)原名“联合国国际儿童紧急救助基金会”,于1946年12月11日创建,最初目的是满足第二次世界大战之后欧洲与中国儿童的紧急需求。1950年起,它的工作扩展到满足全球所有发展中国家儿童和母亲的长期需求。1953年,UNICEF成为联合国系统的永久成员,并受联合国大会的委托致力于实现全球各国母婴和儿童的生存、发展、受保护和参与的权利。(摘自百度百科)
翻译:Sergio 校对:茶树菇,梦文 树屋字幕组-文翻组 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本文版权归原作者及报刊网站所有
|