收藏本站 Ugh, success really cuts your balls off!事业成功真叫人蛋疼啊!——《Broken Girls》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2488|回复: 1

第二百二十二期——《西班牙将再次延长国家紧急状态(II)

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-5-15 22:51
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2020-4-17 18:43:25 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 April- 于 2021-1-7 20:50 编辑

    Glosario
    Vigilante           adj. 警惕的,警觉的
    Confinamiento  m. 封锁,禁闭
    Perimetral        adj. 周边的,周围的
    Sanción             f. 处罚,制裁
    Retención          f. 扣留
    Cisma               m. 分歧不和

    Una nueva prórroga mantendrá el estado de alarmahasta el próximo 26 de abril(II)
    西班牙再次延长国家紧急状态4月26日 (II)

    El ministerio de Sanidad ha confirmado que en las últimas 24 horas han muerto 809 personas, con un total de 11.744, un dato esperanzador después de dos días consecutivos con más de 900 muertes y en una jornada en la que se ha registrado una desaceleración tanto de contagiados como de personas hospitalizadas en UCI.
    卫生部确认,在过去24小时内,新冠肺炎疫情死亡人数达到809人,死亡总人数大到11744人。在连续两天死亡人数超过900人之后,这一数据了一线希望。同一天,新增确诊病例和送入ICU的病例数字都有减缓的趋势。

    La jefa de área del Centro de Coordinación de Alertas y Emergencias Sanitarias del Ministerio de Sanidad(CCAES), María José Sierra, ha explicado que esta progresión responde al efecto de las semanas de aislamiento social y a que el sistema sanitario está volcado, en ocasiones llegando a duplicar su atención.
    卫生部卫生警报和紧急情况协调中心(CCAES)负责人María José Sierra说,这进展反映出过去数周社会隔离取得成效,同时,医疗系统也已经竭尽全力,有时已经达到双倍负荷运转

    Pero ha alertado que, aunque esa tendencia a la baja hace albergar un rayo de esperanza, la próxima etapa, de transición, no va a ser tampoco "nada fácil" y que hay que permanecer "vigilantes"para ese cambio de escenario.
    也警告说,尽管这一下降趋势给大家带来了一线希望,下一个阶段,也就是过渡阶段,将“一点也不轻松”,人们必须要对这一阶段变化保持“警惕”。

    Otra noticia alentadora es que la Generalitat de Cataluña ha decidido levantar el confinamiento perimetral de la zona de la cuenca del Ódena,que afecta a cuatro municipios -Igualada, Vilanova del Camí, Santa Margarida de Montbui y Ódena-, un área que se equiparará ahora a la situación del resto de Cataluña.
    另一则鼓舞人心的消息是,加泰罗尼亚自治政府决定取消对奥德纳(Ódena盆地地区周边封锁。该封锁影响了Igualada, Vilanova del Camí, Santa Margarida de Montbui,Ódena这四个城市现在起,上述地区的情况将与加泰罗尼亚其他地区一致。

    No obstante, la Policía Nacional ha hecho un llamamiento ala sociedad para que no se la relaje al observar con un mayor número de sanciones, detenidos y comportamientos insolidarios, y el Gobierno pretende seguir reduciendo la movilidad a pie tras observar una nueva caída de los viajes en transporte público.
    然而,由于近期做出较多处罚和拘留案件,以及很多团结行为,西班牙警方呼吁市民不要放松警惕西班牙政府在观察到公共交通出行量的新一轮下降之后,打算继续让大家减少步行出门活动。

    Es España sigue llegando material sanitario, en concreto, en la jornada de hoy ha llegado de China avión con 120.000 test para sanitarios y cuerpos de seguridad, una noticia que contrasta con la polémica retención en Turquía de un pedido de respiradores, que ha creado un cisma en los diferentes partidos políticos.
    医疗物资持续抵达西班牙,具体来说,今天从中国运抵120000个检测试剂盒,给西班牙医务人员和警方使用另一消息则称,呼吸机扣留在土耳其。这一有争议行为引发不同政党之间的分歧

    Desde el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación han advertido que si la transacción para la llegada de esos 150 respiradores a España no se produce,"la empresa turca deberá devolver la cantidad pagada".
    西班牙外交及合作部警告说,如果150台呼吸机不能运抵西班牙,“土耳其公司应退还已支付的货款”。

    Nota
    1. Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación:西班牙外交及合作部,为西班牙政府的外交部门,负责西班牙的外交事务。(摘自维基百科)

    翻译:TCAT
    校对:三角,LolaF
    树屋字幕组-文翻组
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及报刊网站所有

    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    14 小时前
  • 签到天数: 3016 天

    连续签到: 26 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-4-29 08:13:25 | 显示全部楼层
    几时是个头啊……zzz
    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-14 14:35 , Processed in 0.266971 second(s), 33 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表