收藏本站 I am a man of my word.我是信守我承诺的人——《Forrest Gump》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2197|回复: 1

第二百三十六期——《西班牙将继续封锁与摩洛哥等地边境..

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-5-15 22:51
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2020-7-24 11:05:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 April- 于 2020-8-26 21:12 编辑

    Glosario:tener en cuenta  考虑
    divulgar     tr.公布
    Schengen   申根
    Invocar      tr.举出,列出
    Modular     tr.调整
    caso por caso   视情况而定地
    nómina      f. 数目,册,名单
    anómalo, a  adj. 异常的

    España mantendrá cerradas las fronteras con Marruecos y Argelia por falta de reciprocidad
    由于未达成互惠原则,西班牙将继续封锁与摩洛哥,阿尔及利亚的边境

    El Gobierno ultima la lista de países ajenos a la UE a los que abrirá las puertas
    政府更新将向其开放入境通道的非欧盟成员国名单
    Madrid - 03 JUL 2020 - 00:30 CEST;
    马德里 2020年7月3日 00:30(中欧夏令时)

    1-1.jpg
    Un pasajero se dispone a embarcar este jueves en el aeropuerto de Barcelona.ALEJANDRO GARCÍA / EFE
    本周四一名游客准备在巴塞罗那飞机场登机。 (ALEJANDRO GARCÍA/ 埃菲社)


    España no abrirá sus fronteras exteriores a todos los países que recomienda la Unión Europea. El Gobierno ultima la lista de países terceros con los que reanudará las conexiones tras el cierre derivado del coronavirus. Marruecos y Argelia, de gran importancia para España, no figurarán en ese primer listado, según confirman a EL PAÍS fuentes del Ejecutivo. Tampoco China. El motivo es la falta de reciprocidad, uno de los criterios que la UE pide
    tener en cuenta. Los dos vecinos del Magreb tienen clausurada su frontera desde que estalló la pandemia.
    西班牙不会对所有欧盟推荐的国家开放边境。政府即将更新重新恢复联系的第三方国家名单,之前由于新冠疫情爆发封锁了其入境。据行政有关人员向《国家报》透露,对西班牙至关重要的摩洛哥和阿尔及利亚并不在名单之内,中国也不在其列。原因在于它们缺少欧盟所要求纳入考虑的标准之一,即互惠原则。这两个马格里布地区的邻国在疫情爆发后就封锁了边境。

    Dos días después de que se divulgara la decisión europea, España tiene ya diseñada la lista de países ajenos al espacio de libre circulación Schengen a cuyos ciudadanos permitirá la entrada en los próximos días. Aunque la decisión del Consejo de la UE recogía 15 Estados que consideraba seguros por su situación epidemiológica, también invocaba un criterio que podía modular este listado: la reciprocidad. El texto del Consejo aclara que ese elemento “ha de tenerse en cuenta periódicamente y caso por caso”, aunque solo en el caso de China lo enuncia expresamente.
    在欧盟公布名单两天后,西班牙就列出了申根自由通行区以外的国家名单,其公民将在未来几天内被允许入境。虽然欧盟理事会的决定包括15个根据疫情现状被认为是安全的国家,但同时也列出一条可对名单进行调整的标准,即互惠原则。安理会表明“需定期且视情况而定地考虑”这一因素,但他们只在中国这一案例上进行了具体说明。

    La nómina de terceros países seguros se concibió como un ejercicio de máximos, no de mínimos. La institución accede a que los países miembros restrinjan el número de Estados con los que reanudan la movilidad, pero alerta de que no debe ampliarse a otros territorios “sin que se haya decidido de manera coordinada”.
    安全第三国的名单是最大值而非最小值。欧盟同意成员国限制恢复流通国家数的做法,但警告说“在双方未达成一致的情况下”,不应将范围扩大到其他国家。

    El Gobierno español se aferra a esas consideraciones para seguir manteniendo los límites exteriores cerrados a Marruecos y Argelia. Las fuentes consultadas argumentan que cada frontera requiere reciprocidad para funcionar correctamente. Ese criterio tiene especial incidencia en Ceuta y Melilla, que comparten frontera terrestre con Marruecos. En esa lógica, resultaría anómalo permitir el tránsito de residentes en Marruecos hacia España mientras los ciudadanos españoles no puedan hacer el camino inverso. En cualquier caso, Rabat impide de momento incluso la mayoría de las salidas del país (salvo extranjeros, ciudadanos con doble nacionalidad o residencia en el exterior). Por tanto, una apertura teórica por parte de España tampoco tendría efectos prácticos.
    西班牙政府坚持按照欧盟的规则,继续封锁与摩洛哥和阿尔及利亚两国的边境。有消息表示边境开放政策需按照互惠原则运行,此规则在与摩洛哥接壤的休达和梅利利亚两更为特殊。照此逻辑,允许摩洛哥公民入境西班牙,而禁止西班牙公民入境摩洛哥的做法就是异常的。况且无论如何,摩洛哥方面目前禁止大部分人离境(除外国人、双重国籍公民或居住在国外的人)。因此,西班牙单方面理论上的开放也不会产生实际影响。

    Con las normas de emergencia sanitaria en la mano, Marruecos mantendrá bloqueado el tránsito al menos hasta el 10 de julio, aunque se estima que la situación se prolongará. España, cuya relación con Marruecos afecta a asuntos tan sensibles como la gestión de los flujos migratorios y la lucha contra el terrorismo, respeta la decisión, pero se acoge al derecho de aplicar el mismo rasero. Las restricciones se mantendrán como mínimo hasta que Rabat levante las suyas.
    按照公共卫生紧急条例,摩洛哥将封锁边境至少至7月10日,尽管预计封锁还将持续。西班牙与摩洛哥之间的关系会影响到移民流动管理和反恐怖主义斗争等敏感问题,西班牙表示尊重其决定,但也会采取对等政策。至少在摩洛哥方面解除禁令前,入境限制将持续下去。

    翻译:阿兔纸
    对:七月,LolaF


    Glosario
    Clausura  f. 封闭,封锁
    Clandestino  adj. 秘密的,地下的
    Criba  f. 筛选
    Contemplar  tr. 考虑
    Estado de alarma  紧急状态

    En el caso de Argelia, la clausura de fronteras resulta menos trascendenteporque los tránsitos con Españason muy inferiores. Este país tiene intención de permanecer aislado hasta quepase lo peor de la pandemia, un horizonte bastante incierto.
    至于阿尔及利亚,边境封锁带来的影响不大,因为该国与西班牙之间的过境旅客很少。阿尔及利亚有意保持封闭,直到疫情最危险的阶段过去,而目前情况相当不明朗。
    En los dos territorios magrebíes se origina la mayor parte desalidas de migrantes irregulares hacia las costas españolas.Aun así, la decisión de mantener cerradas las fronteras no afecta directamente a estosdesplazamientos, que se producen de manera clandestinay dependen más de las restricciones de movilidad en los países de origen y de tránsito que de las normas en frontera.
    向西班牙海岸迁徙的大部分非法移民都来自于这两个马布里地区国家。尽管如此,封锁边境的决策并未对这些移民活动产生直接影响,因为它们往往在地下秘密进行;相比于边境法规,它们更多地取决于发源国和过境国的出行限制。
    Excluidos Marruecos, Argelia yChina, España tiene previsto permitir las entradas desde elresto de países que figuranen la lista de la UE: Australia, Canadá, Georgia, Japón, Montenegro, Nueva Zelanda, Ruanda, Serbia, Corea del Sur, Tailandia,Túnez y Uruguay. Salvo en este últimocaso, se trata de Estados con los que Españatiene vínculos más lejanos.
    除摩洛哥、阿尔及利亚和中国,西班牙预计对欧盟列出的其余国家开放入境:它们包括澳大利亚、加拿大、格鲁吉亚、日本、黑山、新西兰、卢旺达、塞尔维亚、韩国、泰国、突尼斯和乌拉圭。除中国之外,限制入境的这两个国家都与西班牙的关系更为疏远。
    El Gobierno españolno es el único que haacortado la lista de 15 Estados con los que se recomienda restituir lamovilidad. Alemania ha excluido a cuatro, entre ellos Marruecos y Argelia. Elenfoque más restrictivo lo ha adoptado Italia, que soloacoge a colectivos especiales e impone cuarentena a cualquier ciudadano defuera del espacio Schengen o de la UE, incluidos los del listado. Esta primera criba, en todo caso, se revisarácada 14 días.
    西班牙并非唯一对15个准入国名单进行缩减的国家。德国剔除了四个国家,其中也包括摩洛哥和阿尔及利亚。意大利采取最为严格的措施,只接受特定群体入境,并强制一切非申根国或非欧盟国的入境者接受隔离检疫。无论如何,这第一批的筛选名单,将每14天审查一次。
    Apertura a estudiantes ytrabajadores cualificados
    l  对学生与符合特定资质的工作者开放入境
    Fuera de esta lista pactada congrandes dificultades en Bruselas, tanto Españacomo otros países miembros contemplan excepciones. Frente al cierre estrictoaplicado durante el estado de alarma, en los próximos días se autorizarátambién la entrada a determinados colectivos que provengandesde otros Estados terceros no incluidos en este primer grupo. Se trataprincipalmente de estudiantes, de trabajadores de alta cualificación y de residentes de larga duración en cualquierpaís de la Unión Europea. Donde sí habrá libertad de movimientos sin restriccionesserá entre las fronteras interiores del club comunitario.
    除了这份欧盟克服了极大困难议定的名单之外,西班牙与其他国家都考虑了特例。面对紧急状态下实施的严密封锁,未来数天内,来自第三方国家,不在这第一批名单上的特定群体也将被批准入境。他们主要包括学生、高资质工作者与欧盟任意国家的长期居住者。未来只有在欧盟内部边界以里的地区,人们才能自由流动而不受限制。
    Notas
    Territorios magrebíes:马格里布是非洲西北部一地区,现在包括摩洛哥、阿尔及利亚和突尼斯三国;其阿拉伯语意为“日落之地”,这一地区文化上受到地中海和阿拉伯文明的影响。
    翻译:Ada

    校对:TCAT,LolaF
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:https://elpais.com/espana/2020-0 ... e-reciprocidad.html
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及报刊网站所有





    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    14 小时前
  • 签到天数: 3016 天

    连续签到: 26 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-7-30 00:05:27 | 显示全部楼层
    一气看完,各国应对措施各异
    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-14 14:42 , Processed in 0.285673 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表