收藏本站 To the very best of times, John.致那些最好的时光,约翰。——《Sherlock》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2227|回复: 0

第二百五十八期——《美国莫德纳疫苗免疫效果(I)...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-5-15 22:51
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2021-1-7 20:25:11 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 April- 于 2021-1-7 20:48 编辑

    Glosario
    Inmunidad f. 免疫力
    Proteína f. 蛋白质
    Secuestrar tr. 劫持
    Prestigioso,sa adj. 权威的
    Esperanzador,ra adj. 鼓舞人心的
    Facilitar tr. 提供
    efectos adversos 不良反应
    el ARN mensajero 信使RNA

    Nuevos datossugieren que la vacuna de Moderna genera inmunidad duradera(I)
    新数据表明美国莫德纳疫苗能产生持久的免疫效果
    Nuño Domínguez 05 Dec 2020 - 18:30 EST
    NuñoDomínguez2020年12月5日 18:30(美国东部时间)
    l  Los vacunados de todas las edades desarrollan niveles de anticuerpos más altos que las personas infectadas
    所有年龄段的疫苗接种者都产生了比新冠病毒感染者更高水平的抗体
    1-1.jpg
    Una voluntaria participa en el ensayo clínico de lavacuna de Moderna en EE UU. CHANDAN KHANNA / AFP
    一位志愿者在美国参加莫德纳公司疫苗临床试验 CHANDAN KHANNA / 法新社
    La idea detrás de cualquier vacuna es imitar una infección sin provocar daño para que el propio organismo genere inmunidad contra un virus.Hoy se publican datos que sugieren que la vacuna de Moderna genera unainmunidad mayor que la infección real con el nuevo coronavirus.
    任何一支疫苗背后的研发理念都是在不伤害人体的情况下模拟病毒的感染过程,使机体自身产生对抗病毒的免疫力。今天公布的数据表明,接种莫德纳疫苗后产生的免疫力比真正感染新冠病毒产生的免疫力更强。
    Un grupo de 34 personas de todas las edades que recibieron las dos dosis dela vacuna de Moderna siguen teniendo niveles altos de anticuerpos hasta cuatromeses después de la primera dosis. Los anticuerpos son proteínas diminutas capaces de unirse al virus e impedirleque cause enfermedad. El tipo de anticuerpos en los que se centra este trabajoson los más efectivos en neutralizar al SARS-CoV-2, pues se unen a la proteína S con forma de pincho quesobresale de la envuelta del virus y sin la cual es incapaz de unirse a las células humanas para secuestrarlas y generar millones de copias de sí mismo.
    一组包括各个年龄段的34位志愿者接种了两剂莫德纳疫苗。在接种第一剂疫苗的4个月后,他们体内的抗体水平依旧很高。抗体是能够与病毒结合,阻止病毒致病的微小蛋白质。该研究着眼的抗体是中和SARS-CoV-2病毒最有效的一种。它能够与在病毒表面上凸起的呈刺状的S蛋白结合,没有这种S蛋白,病毒就不能与人体细胞结合,也就无法劫持它们,从而自我复制出数以百万的病毒了。
    “Son noticias muy positivas”, explica aeste diario Alicia Widge, investigadora de los Institutos Nacionales de Saludde EE UU, que ha desarrollado la vacuna junto a Moderna. “Todoslos participantes tenían niveles altos de anticuerposcontra el SARS-CoV-2 tres meses después de la segundadosis de la vacuna [que se pone 28 días después que la primera]. Esto sugiere que la vacuna dará inmunidad duradera”,resalta la investigadora, autora principal del estudio, que se ha publicado enla prestigiosa revista The NewEngland Journal of Medicine.
    与莫德纳公司合作进行了疫苗研发的美国国立卫生研究院研究员Alicia Widge向本报解释道:“这是非常好的消息”。她强调说:“所有的受试者在接种第二剂疫苗(在接种第一剂疫苗28天后接种)3个月之后都有很高的SARS-CoV-2抗体水平。这表明疫苗能够产生持久的免疫力。”由该研究员担当主要作者的研究论文已经在权威杂志《新英格兰医学期刊》上发表。
    El dato más esperanzador es que cuatro meses después del primer pinchazo todos los vacunados —incluidos los mayores de 71 años— tenían niveles de anticuerpos más altos que los depersonas que se habían contagiado con el SARS-CoV-2.
    而更鼓舞人心的数据是接种第一剂疫苗后四个月所有接种者包括71岁以上的老人的抗体水平都高于感染了SARS-CoV-2病毒的人。
    La vacuna de Moderna es una de las más avanzadas y ha demostrado unaeficacia del 94% en un ensayo con más de 30.000participantes que ha sido coordinado por el NIH. Su eficacia contra la covidgrave es del 100%, según los últimosdatos facilitados por la compañía.La vacuna se encuentra ya en la tercera y última fase deensayo y no se han detectado efectos adversos graves. Su aprobación en la UE se espera para el 12 deenero y la de BioNTech/Pfizer para el 29 de diciembre.
    莫德纳公司开发的疫苗是最先进的疫苗之一,并且它与美国国立卫生研究院协同进行的一项超过30000名受试者参加的临床试验结果显示,疫苗有效率达到94%。
    根据该公司提供的最新数据,这种疫苗针对新冠病毒重症的有效率为100%。该疫苗已经处于第三阶段的实验中,也是最后阶段,尚未发现严重的不良反应。莫德纳生产的疫苗预计将于1月12日获得欧盟批准,而拜恩泰科/辉瑞则预计将于12月29日获得欧盟批准。
    Por ahora no hay datos comparables sobre la duración dela inmunidad generada por la otra vacuna más adelantada,la de BioNTech/Pfizer, con una eficacia del 95%. Tanto esta como la de Modernase basan en la misma técnica: el ARN mensajero. Por el momento nohay ninguna vacuna de este tipo aprobada basada en esta molécula,pero se piensa que puede revolucionar la biomedicina porque permite desarrollarvacunas de forma muy rápida contra virus e incluso contratumores.
    到目前为止,还没有关于另一款更为先进的疫苗所产生的免疫能力持续性的可比较的数据。这款疫苗是由拜恩泰科/辉瑞生产的,有效率为95%。这两家公司的疫苗都基于相同的技术:信使RNA技术。迄今为止,还没有一个基于这种分子的被批准的此类疫苗,但是,人们认为它有可能彻底变革生物医学,因为使用这种技术可以非常快速地研发出针对病毒,甚至针对肿瘤的疫苗。
    El médico Uğur Sahin, director ejecutivo dela empresa alemana, explica a este diario que esperan tener esos datos pronto. “Hemos visto niveles de anticuerpos similares a los que muestra Moderna,pero aún no hemos publicado los datos. Esperamos poderhacerlo al final de la próxima semana”, explica. “Sabemos que nuestra vacuna genera células de memoria, pero también que los niveles deanticuerpos caerán con el tiempo. Esto hace que tal vez senecesite una tercera dosis de recuerdo uno o dos años después”, añade.
    德国公司拜恩泰科的首席执行官Uğur Sahin医生向本报表示,他们希望能够尽快获得这些数据。他解释说:“我们已经看到了与莫德纳相似的抗体水平,但我们尚未公布数据。我们希望能够在下周末公布。”他补充道:“我们知道我们的疫苗会产生记忆细胞,但我们也知道抗体水平会随着时间下降。这意味着一年或两年后可能需要接种第三剂疫苗。”
    Notas:
    1. SARS-CoV-2: 严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2,即新冠病毒COVID-19(英语:Severe acute respiratorysyndrome coronavirus 2,缩写:SARS-CoV-2)是一种具有包膜的正链单股RNA病毒,属于冠状病毒科乙型冠状病毒属严重急性呼吸道综合征相关冠状病毒种。(来源:维基百科)
    2. Los Institutos Nacionales de Salud de EE.UU.:美国国立卫生研究院(英语:NationalInstitutes of Health,缩写为NIH),隶属于美国卫生与公众服务部,是美国联邦政府中首要的生物医学研究机构。国立卫生研究院由27个不同的生物医学学科和研究中心组成,负责许多科学成就,包括发现防止蛀牙的氟化物,使用锂来治疗双相情感障碍,以及创建针对肝炎,流感嗜血杆菌(HIB)和人乳头瘤病毒(HPV)的疫苗。(来源:维基百科)
    3. The New England Journal of Medicine:《新英格兰医学杂志》(英语:The NewEngland Journal of Medicine;简称 NEJM)是由美国麻省医学协会所出版的同行评审性质之医学期刊。它是一份目前全世界最受欢迎及广受阅读的同侪审阅性质之综合性医学期刊。它与另外三份国际医学期刊《柳叶刀》(The Lancet)、《美国医学会杂志》(Journal of theAmerican Medical Association)、《英国医学杂志》(British MedicalJournal)是一般认为的“国际四大医学期刊”。(来源:维基百科)
    翻译:ddd
    校对:加农炮,梦文
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:https://elpais.com/ciencia/2020-12-04/nuevos-datos-sugieren-que-la-vacuna-de-moderna-genera-inmunidad-duradera.html
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途

    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-14 14:46 , Processed in 0.276820 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表