收藏本站 If we can't live together…we're gonna die alone.如果我们不能一起活下来,就会独自死去。—— 《Lost》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2635|回复: 0

第二百六十八期——《学习新语言的六条建议II》

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-5-15 22:51
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2021-3-7 22:53:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    Glosario
    Políglota  f.讲多种语言的人

    Estimulante  adj.刺激的;使兴奋的
    Adiestrar  v.训练
    Lingüista  m.,f.语言学家

    Corporal adj.身体的

    Dialecto  m.方言
    6 consejos para aprender un nuevo idioma de un políglota que habla 15 lenguas II
    精通十五门外的多语言者对于学习新语言的六条建议II
    3.¿Por dónde empezar?
    3.从哪开始
    Al escritor le encanta el proceso de aprender nuevas palabrasy le resulta "estimulante" pasar de ver una palabra extranjera en una página a agregarla a suvocabulario.
    作者喜欢学习新单词的过程,并会为自己的词汇表中添加某页上读到的外语单词而“感到兴奋”。
    "Loprimero que hago es tratar de aprender algunas palabras y saludos básicos para adiestrar a mi lengua y mis oídos, y acostumbrarme alsonido y al ritmo del idioma".
    “我首先做的是,试着去学习一些单词和基本问候语,以便训练自己的口语和听力,使自己习惯该语言的发音和节奏。”
    Luegosigue un libro o curso diseñado para estudiantes en solitario. Muchas personastambién encuentran útiles las aplicaciones deaprendizaje de idiomas para adquirir vocabulario.
    然后使用为自学人群设计的书本和课程。很多人也会用一些语言学习app来帮助他们学习词汇。
    Suconsejo es hacer un mapa mental de vocabulario.
    建议做一张词汇思维导图。
    "Tomoun tema como ir a la tienda y en una hoja de papel escribo cada frase que me imaginopodría necesitar en ese lugar.Luego trato de encontrar esas frases en internet o traducirlas y memorizarlas.Así, cuando estoy en esasituación, tengo todo el vocabularioque necesito a mano.
    “我设想一个主题,比如去商店,然后找一张纸写下我可能用上的每一句话。接着试着在网上找到这些话或者翻译它们,然后把他们记住这样当我实际处于这一情境中时,便已经掌握了所需的词汇。”
    "Puedesrepetir eso en tantas situaciones como quieras".
    “你可以根据需要在很多情况下重复这一做法。”
    4. Rodéate del idioma
    4.沉浸在语言中
    No es necesario que regreses al aula para llevar tuaprendizaje de idiomas más allá de los mapas mentales y las aplicaciones.
    没必要到教室去进行语言的学习,思维导图和语言学习app就足够了。
    Hay todo tipo de opciones disponibles que pueden adaptarsemejor a nuestro estilo de aprendizaje que a un entorno escolar.
    比起学校的环境,现在还有各种更适合我们学习风格的选择。
    "Para mí, la mejor forma de aprender un idioma es cuando sientes que no estás aprendiendo en absoluto".
    “对于我来说,学习语言的最佳方式就是让你自己完全不觉得是在学习。”
    1-2’.png
    Hay maneras más agradables de aprender que en un salón de clase.
    比起在教室学习,有更愉快的学习方式。
    ¿Cómo? Leyendo o viendo películas en el idioma quequieres dominar.
    比如?用你想要掌握的语言去阅读或看一部电影。
    Los lingüistas indican que las pistas visualesal ver películas y seriesde televisión en diferentes idiomas pueden ser realmente útiles.
    语言学家指出,观看不同语言的电影和电视剧时的视觉引导确实有用。
    El tono de voz, las expresionesfaciales y el lenguaje corporal que acompañan adeterminadas frases pueden ayudar a transmitir su significado, por ejemplo.
    例如,伴随某些特定句子的声调,面部表情和肢体语言有助于传达其含义。
    Además te exponen a una pronunciación precisa, diferentes acentos y dialectos,y las formas matizadas en las que los hablantes nativos usan el lenguaje en laconversación, en lugar de ejemplos perfectos de libros detexto.
    除此以外,它们还能听到精确的发音,不同的重音和方言,以及母语者在交谈过程中的语言习惯,而不是教科书里的完美范例。
    Para Rawlings, aprender paraaprobar un examen, como solemos hacer en la escuela, no es un gran incentivo,mientras que hacerlo para se nos abran las puertas de una cultura nueva puedeser realmente motivador.
    对于Rawlings来说,为了通过考试而去学习,就像我们经常在学校里做得那样,并不是一个很强的动力,而学习外语为我们打开一扇新文化的大门,才是更现实的动力。
    "Ojalá las clases de idiomas tuvieran menosque ver con aprender el idioma y más con explorar elmundo".
    “希望所有的语言课程与语言学习的联系少一点,与探索世界的联系多一点。”
    翻译:小乖
    校对:Nora,LolaF
    树屋字幕组-文翻组
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途

    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-12-22 11:49 , Processed in 0.246290 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表