本帖最后由 小山林卡 于 2018-10-24 14:38 编辑 8 ]( u2 Q8 ?$ S. Q- d5 L
$ v; O& T: X( w8 e在少数身体强健一点的日子里,她会用这些力气将他从身边赶走。昨天便是这样一天,福克斯太太面色潮红、坐立不安,她眼睛充血,情绪反复无常。她看起来似乎睡了有一个小时,嘴唇无声地呢喃着音节,胸脯几乎没有起伏。之后她突然从中惊醒,用手肘撑起身体质问他: + { q5 Z( n" }5 B2 X
“哦亲爱的亨利,你还没走吗?你坐在这儿一下午盯着我父亲后围墙的栅栏…有什么益处呢…他们的数量你已经数的够清楚了,真的。”她呈现出一种难以解读的奇怪而使人忧虑的语调,如在友善的揶揄和严厉的痛苦之间的刀锋上找到平衡。 e. u1 C7 }' g
“我…我可以再待一会儿,”他回答道,直直盯着前方。 - e+ U; x0 _( O
“你必须去忙自己的生活,亨利,”她劝解到,“而并不是在一个打盹的女人身侧浪费时间。我永远不会忘记你有多么恐惧懒惰!总有一天我会好的——虽不是明天或下周。但我会一日好过一日的——你相信我,不是吗亨利?”“若能如愿的话…”他咕哝着。
( P3 N' @% H% R; ]7 H* w& g1 z$ ?! P8 s6 P. c, |2 _* I
“但告诉我亨利,”她激动地继续说。“你的使命…为了你的使命你做了些什么?” - u" M( N* U, [8 s" W
就在此时,他希望他能在这一刻前已经离开了。
# w. N1 V5 U: S8 {8 j( p1 L; x
“我-我其实现在有所疑惑,”他说,他迷信地担忧着她是否能同他一般清楚地听到脑中回响的该死的上帝的咆哮。“归根结底,我认为我不适合当一个传教士。”
3 }( q s. e% U' }
“胡说,亨利,”她喊叫道,抓起他的胳膊迫使他看着她的脸。“你会是最棒的…最善良的,最真诚的,最值得信赖的,最英俊的…”她不好意思地咯咯笑起来,鼻中流下一道蜿蜒明亮的带血的液体。
7 |) _0 @+ s5 I- k; A4 J/ v0 L
震惊于这不合时宜流出的液体,他又将视线移到了栅栏上,挣扎着忏悔道。“我已经….我的信仰已经…” ) O9 `7 @$ [9 y0 Q- j& e8 ~
“不,亨利,” 她留下了眼泪,呼吸声在悲痛中呼啸。“不要这样!我不想听!上帝远大于…一个卑微渺小女人的病痛。答应我,亨利…答应我…答应我你不会放弃…你的使命。”
( ^6 ~7 j& ~$ K2 |6 p, Q: T
他既是一个胆小的懦夫,又是没有骨气的恶棍、凄惨的堕落者,他给出了他唯一能给的答案:那个她想听的答案。 R& v& L+ B$ ^% L0 U3 G% a4 T
“啊,我的可人儿…我真想我们一起住在同一个房子里。”
( R- G; K5 w9 o, K0 C/ W1 c3 L4 F
, W+ n3 Y% K. J# m5 z9 M
苏糖的心随着那些话在胸骨中震动而跳跃,威廉将长着胡须的脸偎在她胸脯上。她从未想过一个男人的情绪会让她感到眩晕般的快乐,尤其是一个长着令人瘙痒的讨厌胡须的胖家伙,但是她的心抵着他的耳朵,尴尬地跳得厉害。 7 D* Y x7 p' r/ B9 G
“我的这些房间非常漂亮舒适,”她说,同时她渴望着他的反驳。“也很私密。” ) ~% k, d3 a, q# f
他叹了口气,顺着她大腿上虎纹状的干燥皮肤描着食指。“我知道,我知道…”温柔地,他的手停在了她腿间茂密的三角洲处。(他最近常做这类的事情:按摩爱抚她的肉体,即使此刻他自己的欲望已餍足,如果有一天她能鼓足勇气,她将用他的手引领他更进一步。)“然而,”他悲伤到,“我经常有非常想与你一起讨论的事情,我多想尝试着从我的责任中清除出一条路,可我不能离开那所房子。”
; o. d0 U W- m2 M
她抚摸着他的发,将望加锡油按摩进她手上龟裂的皮肤里。“尽管这样,我们也已经讨论了所有事情了,不是么?”她说。“新肥皂上字母‘R’的形状;五十周年植物的篝火-我会在将上校带来;如何处理勒梅西埃的丁香花园;将你父亲上了年纪的密友们赶出伦敦办公室…”但此刻她一直在想,告诉我你有多爱我,告诉我。
: _; j* q4 I2 W, H+ R& W7 @
“是的,是的,”他说,“但还有更多事情让我远离你。” 他发出一声烦躁的呻吟,把头从她胸前移了下来,用手揉着脸。“啊,这是一件奇怪的事,但我发现,经营一个商业帝国的全部阴谋诡计,也没有经营一个家庭那么该死的复杂。” 3 D' N* f6 _ b7 g) W6 X; `7 d" h
苏糖把床单拉到肚脐上。 0 t& D! K: B4 T* h6 l) E {" N: z
“艾格尼丝挺糟糕的,所以呢?” 1 t f+ }- N9 O; B0 q
“我此刻甚至没在想艾格尼丝,”他不耐烦地嘀咕着,仿佛他的家庭是一个难以置信的麻烦集合体,每个人都需要持续且目不转睛的看护。 6 g( }# E9 R7 U3 f! E5 k1 W
“是…孩子?”快点啊,告诉我吧,她想着。说出你女儿的名字吧,为什么不可以呢?
6 [2 A. f% {8 G0 X& {1 \2 u
“是的,关于孩子有个问题。”威廉声明。“一个该死的麻烦的问题。比阿特丽斯,她的看护,她以她的愚见让我知道我女儿已经到了仅用一个看护根本不够的年龄。”他将她的脸扭曲成一个滑稽女人的样子,并模仿看护的声音哀诉着,“‘我没有文化,拉克姆先生,苏菲小姐需要一个女家庭教师。’当然,事实是巴特雷太太刚生了孩子,想要一个女看护,她张口闭口对所有人声明钱不是问题,这事能和比阿特丽斯抽搐着以博得我的同情好离开没有关系?怎么可能?”
/ D3 b3 Q! f1 ~
“那么…苏菲多大了?”苏糖问,她伸展她的胳膊以展现出胸脯,好让他的思绪从她撬开的舌头上转移。 " N8 \1 n- I' M
“啊她只有五岁!”威廉嘲弄地说。“不让我想想,六岁吧,是的,六岁;艾格尼丝去海边的时候她过了自己的六岁生日。现在,苏糖,我问你:你觉得一个六岁的婴儿需要一个专业的老师吗?”
. _) _% H$ [; S) L: D( w$ A! J. \- l7 @
苏糖脑中魔术般浮起了她六岁时的记忆,那时她正挨着妈妈的裙摆坐在高脚登上,脚在被老鼠咬伤之后便缠着绷带,她在读一本残破不堪的复制本,这是一本叫做《僧侣》的邪恶可怕的哥特式小说,不过她基本上看不懂什么。 4 y: W. J: o" y. }$ H; B, D5 M+ i8 ]: H+ y
“我不知道,威廉。我还没有离开摇篮时就有十分严格的指示,但我有…”(她避开了那些给卡斯特薇太太大声朗读的记忆,记忆中她会因年龄太小而读错的词语被嘲弄)“一个比较独特的童年。” 7 A8 [9 L$ ?! e2 }/ x0 A
& s3 [( o7 }3 u# H/ H3 D
“嗯。”这不是威廉等着听的答案,于是他换了一个话题。“我弟弟亨利也是,”他重重地叹了一口气。“他是我烦恼持续不断的源泉。”
3 g8 R4 o2 \/ J- C
“哦?” & N+ v& U4 @1 B. F! K" r* F" R
“他正因为一个朋友对他的拒绝而非常苦恼。”
* l$ ~/ _7 A9 e$ V
“什么样的朋友?” ' y5 J, s+ i; J8 O6 z3 V4 x, P
“一个非常…”(他试图寻找一个并不太贬抑的词来形容福克斯太太的情况)“一个叫埃米琳.福克斯的女人,在得肺痨病之前,她是救援协会的领航人。”
9 v `) w8 l% J; l6 ~; P+ B' j: Z
苏糖想知道她是否该对救援协会的事情装糊涂,她们的代表时不时地会拜访银街,并总是获得卡斯特薇太太的欢迎,甚至凯蒂.莱斯特会用大提琴演奏来招待她们——在受到讽刺和嘲笑之前,含泪离去。
# B# H3 V: s! x/ h
“救援协会?”她重复到。 2 x% g) y- f6 t
“一群不实际的社会改良家,他们为妓女改革。” & u5 A( B7 M' Z4 D8 E
“真的吗?”她悄悄从地板上取回衣物,开始穿衣。“有什么成就吗?”
7 C: H2 {" ?: L+ A3 R# |' I6 N' X' q ) x4 C4 Z; J( i! ]7 G
$ `2 g' J4 x7 c6 i, ]6 M
树屋字幕组-文翻组 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本书版权归原作者Michel Faber所有
| a( D7 C" A$ L) f |