收藏本站 I'd rather be his whore than your wife.我宁愿当他的婊子也不愿做你的妻子。——《Titanic》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 28|回复: 1

第二百三十四期——《美国航空航天局和SpaceX成功发射“...

[复制链接]

新浪微博达人勋

  • TA的每日心情
    开心
    2019-7-21 11:04
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2020-6-25 01:23:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情和网盘哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

    x
    本帖最后由 LolaF 于 2020-6-25 01:23 编辑

    Glosario:
    Tripulación f. 机组
    Transbordador espacial 航天飞机
    Cohete m. 火箭
    Asentamiento m. 定居
    Propulsor m. 推进器
    Acoplar tr. 联接

    Lanzamiento de SpaceX y la NASA: 10 claves sobre la histórica misión de la cápsula Crew Dragon que abre la era de los viajes comerciales al espacio (I)
    美国航空航天局和SpaceX成功发射“载人龙飞”:开启商业载人航天时代 关于此次历史性任务的十大要点(I
    Paul Rincon Editor de Ciencia, BBC News 31 mayo 2020
    Paul Rincon 科学编辑,BBC新闻 2020年5月31日
    图片1.png
    Los astronautas Doug Hurley y Bob Behnken ya están en la Estación Espacial Internacional (EEI).
    宇航员Doug Hurley和Bob Behnken已经到达国际空间站(EEI)。
    1. ¿Por qué una empresa privada lanza al espacio astronautas de la NASA?
    为什么一家私营公司将NASA的宇航员送入太空?
    La NASA ha estado planeando externalizar el transporte de tripulación a la Estación Espacial Internacional (EEI) desde comienzos de los años 2000.
    自2000年初起,NASA就在计划将运输机组宇航员至国际空间站(EEI)的任务外包出去。

    Después del accidente del transbordador espacial Columbia durante su retorno a la Tierra en 2003, la agencia espacial se centró en desarrollar una nave de reemplazo que pudiera viajar a la Luna.
    自2003年哥伦比亚号航天飞机回程途中发生意外后,航天局就致力于发展替代飞船飞向月球。

    Incluir a empresas privadas en el traslado de tripulantes y mercancías a la EEI era un paso necesario para poder financiar el programa.
    将私营企业加入到运输宇航员和物资至空间站这一环节中,是为项目提供资金必须的一步。

    En 2014, la empresa de Elon Musk SpaceX y el gigante aeroespacial Boeing resultaron ganadores de un contrato de la NASA para el transporte de tripulantes.
    2014年,埃隆·马斯克旗下公司SpaceX和航空巨头波音公司成功赢下了为NASA向太空运输宇航员的合同。

    SpaceX realizó primero su lanzamiento: la cápsula Crew Dragon despegó sobre un cohete Falcon 9 desde el Centro Espacial Kennedy, ubicado unos 300 km al norte de Miami.
    SpaceX实现了它的第一次发射: 在迈阿密以北300公里处的肯尼迪航天中心, “载人龙飞船”由猎鹰9号火箭搭载起飞。

    2. ¿Qué es SpaceX?
    什么是SpaceX?
    SpaceX es una empresa estadounidense que ofrece servicios de lanzamiento comerciales y públicos en sus cohetes Falcon 9 y Falcon Heavy.
    Space X是一家美国公司,使用猎鹰9号火箭和重型猎鹰火箭提供商业化的面向大众的太空发射服务。

    El empresario Elon Musk fundó la compañía en 2002 con el objetivo de reducir los costos del transporte espacial y hacer posible la colonización de Marte.
    企业家埃隆·马斯克在2002年以削减太空运输费用、开拓火星殖民为目标,创办了SpaceX。

    SpaceX fue la primera empresa privada en hacer regresar cohetes a la Tierra con energía de propulsión para que puedan volver a ser usados en lugar de ser desechados.
    SpaceX是第一家运用发动机推进力将火箭送回地球的私营企业。这样的火箭能够被再次使用而非一次性消耗。

    Ha realizado envíos de mercancía a la EEI regularmente y ahora intentará iniciar el transporte de astronautas.
    它已经成功实现定期将货物送至国际空间站(EEI)的任务,现在将开始尝试运输宇航员。

    La empresa de Musk también está desarrollado una nave más grande para transportar personas llamada Starship que podría empezar el proceso del asentamiento en Marte.
    马斯克的公司同时也正在研发一架更加庞大的名为“星际飞船”的载人飞船,或将开启火星定居计划的进程。

    3. ¿Quién es Elon Musk?
    埃隆·马斯克是谁
    Nacido en Sudáfrica, Elon Musk obtuvo más de US$160 millones con la venta del servicio de pago online PayPal a eBay.
    埃隆·马斯克出生于南非,通过出售Paypal和eBay的网络支付业务,获利超1.6亿美金。

    Su deseo de ver a la humanidad convertida en una verdadera civilización espacial fue el motor detrás de la creación de SpaceX.
    他希望能看到人类文明成为真正的太空文明,这是他创建SpaceX背后的原动力。

    Pero también ha estado implicado en la fundación de una variedad de empresas, como la fabricante de autos eléctricos Tesla.
    同时他也参与了其他多家公司的创建,例如电动汽车公司特斯拉。

    También concibió el proyecto llamado Hyperloop, un medio de trasporte de alta velocidad que usa cápsulas que viajan a través de un sistema de tubos.
    他还构思了一个名为“超回路列车”的项目,它是一种高速交通运输,利用运输仓在管路系统内运行。

    Su colorida personalidad y estilo de vida lo convirtieron en inspiración para el personaje de Marvel Comics Tony Stark, interpretado por Robert Downey Jr.
    他鲜明的个性和生活风格是漫威中由小罗伯特唐尼饰演的托尼·史塔克这一人物形象的灵感来源。

    Musk no es ajeno a la controversia: sus tuits han dado lugar a demandas e incluso lo llevaron a tener que abandonar la presidencia de Tesla, aunque permaneció como director ejecutivo.
    马斯克从未远离过争议:他的推特为他招来了起诉,甚至导致他不得不放弃特斯拉董事长一职,尽管他仍然是公司的首席执行官。

    4. ¿Por qué es tan importante el lanzamiento?
    为什么本次发射如此重要?
    Desde la retirada del programa de transbordadores espaciales en 2011, la NASA le ha estado pagando a Rusia decenas de millones de dólares para enviar a sus astronautas en la nave Soyuz.
    自2011年航天飞机退役计划起,NASA一直向俄罗斯支付数千万美金,以使用俄罗斯的“联盟号”飞船运输宇航员。

    El lanzamiento de la Crew Dragon desde Florida supone el primero de humanos desde territorio estadounidense en nueve años.
    “载人龙飞船”自弗罗里达发射,意味着九年来首次在美国本土进行载人航天发射。

    Se ve como un paso crucial para restaurar el prestigio de EE.UU. en la carrera espacial.
    这对于挽救美国在航天领域的声誉来说是极为重要的一步。

    Será también la primera vez que una empresa privada ponga astronautas en órbita.
    这同样也将是第一次由一家私营公司将宇航员送入轨道。

    5. ¿Qué es la Crew Dragon?
    什么是“载人龙飞船”?
    La Crew Dragon es la nave espacial que transportará astronautas a la EEI.
    “载人龙飞船”是一架负责把宇航员送至国际空间站的航天飞船。

    Es una elegante evolución de la nave Dragon que fue construida para transportar mercancía al espacio.
    这对于此前用于向太空运载货物的“龙飞船”来说,是一次优雅的进步。

    La Crew Dragon está diseñada para transportar un máximo de siete pasajeros, pero los vuelos de la NASA llevarán cuatro y el resto del espacio se destinará a suministros.
    根据“载人龙飞船”的设计,最多可以运载7名乘客,但NASA的航行中将只运载4名航天员,剩余的空间将用来放置补给物资。

    Está equipada con propulsores que le hacen posible maniobrar en el espacio y acoplarse a la estación espacial bajo control autónomo.
    它配备了推进器,这使它能在自动控制下在太空中进行操作并与空间站联接

    A diferencia de naves espaciales anteriores, la cabina de la tripulación incluye controles de pantalla táctil en lugar de botones físicos.
    和之前的航天飞船不同的是,机组的驾驶室以触屏控制取代了实际按钮。

    Notas:
    1. SpaceX:美国太空探索技术公司,是一家由PayPal早期投资人埃隆·马斯克(Elon Musk)2002年6月建立的美国太空运输公司。它开发了可部分重复使用的猎鹰1号和猎鹰9号运载火箭。SpaceX同时开发Dragon系列的航天器以通过猎鹰9号发射到轨道。SpaceX主要设计、测试和制造内部的部件,如Merlin、Kestrel和Draco火箭发动机。(百度百科)
    2. 载人龙飞船/龙飞船:SpaceX Dragon 2,飞龙2号,“龙2号”,又译龙飞船2号,又称载人龙飞船、龙飞船V2,是SpaceX的第二代龙飞船。2020年1月19日,龙飞船2号的中断起飞和逃生系统试验获得成功;2020年5月27日,猎鹰9号Demo-2任务的飞龙2号航天器将首次载着罗伯特·本肯与道格拉斯·赫尔利2名航天员升空,并预计于发射24小时后与国际空间站对接,唯因气候因素发射延期;2020年5月30日下午3时22分,龙飞船2号再度尝试发射,成功升空。(摘自维基百科)
    3. 猎鹰9号运载火箭(Falcon 9):是SpaceX设计并及制造的中型两级入轨运载火箭系列,以星球大战系列中的“千年隼(Millennium Falcon)”和第一级拥有的9个发动机而得名,它在人类航天史上有着极为重要的历史地位:它是历史上第一枚可多次重复使用一级助推器的液体燃料运载火箭,推翻了运载火箭只能一次性使用的思维定势;它也是第一枚完全于21世纪开发和设计的火箭,此外也是美国首度由私人企业承包国家探索太空的发射工作,开启商业航天时代。(摘自维基百科)
    4. EEI:Estación Especial Internacional,国际空间站,是一个在近地轨道上运行的科研设施,是人类历史上第九个载人空间站,目前由六个国家或地区合作运转,包括美国国家航空航天局、俄罗斯联邦航天局、日本宇宙航空研究开发机构、加拿大航天局、巴西航天局和欧洲空间局。(维基百科)


    翻译:阿乖
    校对:加农炮,梦文
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:https://www.bbc.com/mundo/noticias-52786743
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及报刊网站所有



    扫一扫,可以把此帖分享到朋友圈~
    树屋微博:http://weibo.com/thelostworldSG 树屋在天天美剧也有发布资源哦 (http://ttmeiju.me)
    回复

    使用道具 举报

    新浪微博达人勋

  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 00:00
  • 签到天数: 1466 天

    连续签到: 228 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-6-26 00:04:57 | 显示全部楼层
    又进一步,赞叹  
    树屋微博:http://weibo.com/thelostworldSG 树屋在天天美剧也有发布资源哦 (http://ttmeiju.me)
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们|树屋字幕组  

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

    |人工智能

    GMT+8, 2020-7-13 05:16 , Processed in 0.437214 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表