登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
El Mundial en China 世界杯在中国 No es un fenómeno exclusivo de Beijing y Shanghai, de norte a sur se ven referencias al deporte que los chinos toman con pasión 这不是北京和上海的独特现象,从南自北都有为体育而激情四射的中国人 ARIEL ARMONY 4 JUL 2014 - 22:32 CEST2 Estos días, millones de fanáticos chinos están llegando tarde al trabajo o, al menos, acuden a trabajar con pocas horas de sueño. En China, el mundial de Brasil es un fenómeno de noche y madrugada. Conversando con taxistas, empresarios, oficinistas, estudiantes y muchos otros, uno descubre un mundo de fascinación con el fútbol al que las diferencias horarias no pueden doblegar. El mundial no es un fenómeno exclusivo de Beijing y Shanghai, las ciudades internacionales por excelencia: de norte a sur y este a oeste se ven anuncios y referencias a un fenómeno que los ciudadanos chinos toman con pasión. 这些天来,数以百万的中国球迷上班迟到,或者在工作时间打盹。在中国时间,巴西世界杯在夜晚和凌晨开赛。和出租车司机,商人,上班族,学生和其它人交谈时你会发现对足球的狂热是不会被时差所羁绊的。世界杯并不是北京和上海这种国际著名城市的特殊现象:在中国大江南北都能看到这些狂热的球迷。 Shanghai es, por supuesto, el sitio donde uno se queda boquiabierto con el despliegue visual de los negocios de las grandes marcas deportivas. La imágenes gigantes, vibrantes, increíblemente dinámicas de los ídolos brasileños, argentinos, españoles y uruguayos transmiten adrenalina. Los botines exclusivos de Messi, con la inscripción “mi sueño” en la plantilla, están expuestos como si fueran joyas de Cartier. 当然,上海是一个通过大型运动品牌的展示而让人瞠目结舌的地方。一幅幅慷慨激昂的巨型海报,精力充沛得难以置信的巴西、阿根廷、西班牙和乌拉圭球星传递着他们的激情。梅西的特制球鞋内里镌刻了“我的梦想”的字样被展出,仿佛是卡地亚奢华的珠宝。 |