收藏本站 Fashion knows not of comfort.时尚永远不会考虑舒适。——《Gossip Girl》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2685|回复: 1

第一百八十一期西班牙世界报选文——《安格拉·默克尔首...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2019-7-21 10:53
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-7-22 09:34:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 梦文是我啦 于 2019-7-22 09:41 编辑

    Glosario
    Temblor m.颤抖
    Canciller m.总理,部长,大臣
    Especulación f.猜测,推测,推论
    Psicológico,ca adj. 心理的
    Espasmos m.痉挛

    Angela Merkel habla por primera vez sobre sus recientes temblores y aseguraestar bien
    ·默克尔首次谈到她最近浑身颤抖情况 肯定自己情况良好



    EFE Berlín Actualizado Sábado, 29 junio 2019 - 17:34
    埃菲通讯社 柏林周六更新, 2019年6月29日17:34


    图片 3.png
    Angela Merkel junto a Donald Tusk, en la reunión del G-20, en Osaka. EFE
    安格拉·默克尔与唐纳德·图斯克在G20大阪峰会。埃菲通讯社

    Los medios alemanes se hicieron eco hoy de lasprimeras declaraciones explícitassobre su estado de salud de la canciller alemana, Angela Merkel, que aseguró encontrarse bien, después de dos episodios de temblores en unos pocos días que han desatado todo tipo de especulaciones.
    德国媒体今天德国总理拉·默克尔(Angela Merkel)关于她健康状况的首次明确声明给出了反响几天前默克尔被拍到两次身体颤抖的场景,引发了诸多猜测,然而之后她声称自己身体状况良好。

    A la pregunta sobre su salud de un periodista en unarueda de prensa conjunta con el ministro de Finanzas alemán, Olaf Scholz, en el marco de lacumbre del G-20 en Osaka, la canciller dijo entender el interés.
    在G20大阪峰会期间,在与德国财政部长奥拉夫·舒尔茨(Olaf Scholz)举行的联合记者招待会上,默克尔表示她理解大家对此事的关注。

    "Pero no tengo nada particular de qué informar. Me encuentro bien. Estoyconvencida de que de la misma manera que esta reacciónhizo su aparición, también volverá a desaparecer", zanjó.
    “没有什么需要特殊说明的。我身体很好,并且我相信这种情况会出现,也一定会消失。”她结束时说。

    Ya ayer, en una rueda de prensa ordinaria, laportavoz adjunta del Ejecutivo alemán, Martina Fietz, había asegurado que Merkel está bien de salud y capacitada para cumplir con todas sus obligaciones,después de que un día antes sufrierapor segunda vez en pocos días un episodio de temblores durante un acto oficial en Berlín.
    就在昨天的日常记者会上,德国政府发言人MartinaFietz确认默克尔身体健康并且能够胜任她目前所有的工作。而前一天默克尔在柏林的官方会议期间,刚经历了第二次全身发抖

    Las imágenes que se pueden ver de Osaka "muestran a una cancillertotalmente activa y sana que cumplecon su trabajo y con todos los encuentros agendados", dijo la portavoz.
    通过大阪“展现了一位相当积极、健康的总理,她尽职尽责,出席了所有的日程安排,”发言人说道。

    El mismo miércoles en el que Merkel sufrió este segundoepisodio de temblores, el portavoz del Gobierno, Steffen Seibert, aseguró que la cancillerse encontraba bien, al confirmar queel viaje a Japón tenía lugar según lo planeado.
    默克尔第二次全身颤抖后,政府发言人Steffen Seibert在周三确认默克尔身体状况良好,证实日本之行会如期进行

    Los diarios 'Stuttgarter Zeitung' y 'StuttgarterNachrichten' publicaron ayer que, según fuentes próximas al Gobierno, la propia Merkelconsidera que los temblores del miércoles son consecuencia de una reacción psicológica al episodio de espasmos que sufrió la semana anterior durante un acto oficial con el presidenteucraniano, Vladímir Zelenski.
    昨日出版的《Stuttgarter Zeitung》和《StuttgarterNachrichten》称,据政府的消息人士透露,默克尔本人认为周三的颤抖是她遭受痉挛心理作用的结果。痉挛事件发生上周与乌克兰总统弗拉基米尔·泽伦斯基(Vladímir Zelenski)共同出席的正式活动中。

    "No hay nada de qué preocuparse. El recuerdo del episodio de la semana pasadallevó a la situación de hoy, se tratapues de un procesamiento psicológico" de loocurrido entonces, señalaron las fuentes citadas por estas publicaciones.
    "没有什么可担心的,上周的事件导致了今天的状况,这是一个心理作用而已。”报纸上的援引消息指出。

    Merkel había tratado de restar importancia la semana pasada a las especulaciones desatadas sobre su estado de salud, después de que se la viera intentandocontrolar un temblor de manos y piernas mientras recibía a Zelenski, al atribuir su temblor aun supuesto problema de deshidratación.
    默克尔上周已试图减弱对她健康状况引发的猜测,之前有人看见她在接待泽伦斯基时试图控制手和腿的颤抖, 而她将这归咎于所谓的脱水问题。

    翻译:Noelia
    校对:Farfalla, Lola
    树屋字幕组-文翻组
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及El Mundo所有

    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    15 小时前
  • 签到天数: 3023 天

    连续签到: 33 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2019-7-25 01:44:19 | 显示全部楼层
    健康状况不佳
    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-21 19:43 , Processed in 0.221508 second(s), 37 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表