登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 April- 于 2021-8-22 12:19 编辑
Glosario Ambar gris (ámbargris) m. 龙涎香 Cachalote m. 抹香鲸 Vientre m. 腹部 Sumido en 陷于,陷入(某种情况) Intestino m. 肠,肠子 Mamífero m. 哺乳动物,哺乳纲 Cotizar tr. 标价 Viscoso adj. 黏性的 Incienso m. 香料 Afrodisíaco(afrodisiaco) m. 春药 Enganchar tr. 钩住 Atrapar tr. 捉住
Ambar gris: los pescadores que encontraron una fortuna en el estómago de una ballena 龙涎香:渔民在一条鲸鱼的胃里发现了财富 Redacción BBC News Mundo BBC 世界新闻 1 junio 2021 2021年6月1日 Ungrupo de pescadores en Yemen realizó un hallazgo que les cambió la vida. 也门一群渔民的一次发现改变了他们的生活。 Encontraronel cadáver de un cachalote en cuyo vientrehabía ámbar gris, una substanciarara que puede ser vendida en cientos de miles de dólares. 渔民们发现了一具在腹部含有龙涎香的抹香鲸尸体,该香这是一种售价高达几十万美元的稀有物质。 "Mesentí tan feliz. Sentimientosmaravillosos que no puedo describir. Gracias a Dios por esto", dijo uno delos pescadores. 其中一名渔民感叹道:“我感到十分幸福,这种美妙的感觉根本无法描述。感谢上帝。“ "Siencuentras ámbar gris de ballena, es untesoro". “如果你发现了鲸鱼龙涎香,那就是一笔财富。” Estasubstancia es muy valiosa en la industria del perfume, pues se utiliza parapreservar los aromas. 它在香水产业中是一种非常珍贵的物质,被用来保持香味。 Lospescadores pudieron obtener US$1,5 millones, una cifra inimaginable para muchagente de Yemen, país sumido en la pobreza y la guerra. 这些渔民可以获得150万美元,对生活在也门这个陷于贫穷和战争的国家的大部分居民来说,这是一个天文数字。 l "Esta ballena tenía algo" l “这头鲸鱼有点东西” El ámbar gris viene de los intestinos de cachalote, un mamífero marino similar a lasballenas, pero de otra familia. 龙涎香产于抹香鲸的肠子内。抹香鲸是一种和鲸鱼相似,但科属不同的海洋哺乳动物。 Losexpertos dicen que solo del 1% al 5% de los cachalotes generan ámbar gris. 专家表明,只有1%~5%的抹香鲸会分泌龙涎香。 En elpasado, esta substancia de consistencia viscosase utilizó en la medicina tradicional,para hacer incienso y en algunos afrodisíacos. En la actualidad se utiliza para preservar el aromaen los perfumes. 过去,龙涎香这种黏性固体被用于中药、香料和某些春药。而现在它被用做香水的定香剂。 "Unode los pescadores de Seriah nos llamó por la mañana y dijo: 'Hay una ballena y puede tener ámbar gris'. Dijimos que iríamos a verla. Tan prontocomo nos acercamos, había unfuerte olor y tuvimos la sensación de que esta ballena tenía algo", explicó uno de los pescadores. 其中一位渔民解释道:“早上,赛利亚的一个渔民打电话告诉我们:‘这儿有一头鲸鱼,它体内可能有龙涎香’。我们说会过去看看。当我们一靠近,就闻到了一股强烈的气味,我们预感这头鲸鱼身上有东西。” "Decidimosenganchar a la ballena, llevarla a la orilla ycortarla para ver qué había dentro de su vientre. Y sí, era ámbar gris (…) Me sentí muy feliz". “我们决定钩住鲸鱼,把它捞上岸,然后剖开它的腹部看看里面有什么。没错,就是龙涎香(...)我感到十分开心。” l Cambio de vida l 生活大转变 Elgrupo de pescadores no esperaba que su hallazgo tuviera un valor de US$1,5millones. 这群渔民没有想到他们的发现竟价值150万美元。 "Todossomos pobres", dijo uno de ellos. 其中一名渔民说:“我们都很穷。” Decidierondividir las ganancias y además compartir algo con gente con carencias:"Compramos casas, pues nos casaremos pronto. Y dimos dinero a los hogaresde necesitados". 这群渔民决定平分这笔财富,并将其中的一部分分给那些缺乏物资的人:“我们买了房子,因为我们很快就要结婚了。我们也给了有需要的家庭一些钱。” A pesarde que ahora tienen másdinero, algunos de ellos dicen que no dejarán la pesca. 尽管他们现在已经有很多钱了,但是其中一些渔民表示他们不会停止捕鱼。 "Escomo un sueño increíble.Tengo que seguir en el mar, aunque no atrapenada. Está en mi sangre". “这像是一个不可思议的梦。哪怕我什么也捕捉不到,我也还是会继续在海上捕鱼的。这是我们骨子里的天性。” Notas 1. ámbar gris:龙涎香,在西方又称灰琥珀,是一种外貌阴灰或黑色的固态腊状可燃物质。其实质是抹香鲸肠内分泌物的干燥品,有的抹香鲸会将其吐出来,有的则会从肠道排出体外,仅有少部分将其留在体内。它有其独特的甘甜土质香味(类似异丙醇的气味),和3-甲基吲哚历史上主要用来当做香水的定香剂,价值很高,不过现已大部分为化学合成物取代。抹香鲸吃大量的头足类动物,如鱿鱼和墨鱼,这些哺乳动物有一些难以消化的部分。大多数时候,龙涎香是被呕吐出来的,但有时它们会进入鲸鱼的肠道,形成一团坚实的龙涎香。(摘自搜狗百科&腾讯新闻) 2. cachalote: 抹香鲸(学名:Physeter macrocephalus),抹香鲸科抹香鲸属动物,《世界自然保护联盟》易危物种。其头部巨大,下颌较小,仅下颌有牙齿;体长可达18米,体重超过50吨,是体型最大的齿鲸;体型似鱼,用肺呼吸;颈短,头似与躯干相联;鼻孔为喷孔,位于吻端,前肢成鳍,前臂退化,掌部变长,趾数增加,但从外部看不出趾和爪。其广泛分布于全世界不结冰的海域,由赤道一直到两极的不结冰的海域都可发现它们的踪迹。(摘自搜狗百科) 翻译:Lila 校对:ddd,LolaF 树屋字幕组-文翻组
翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
|