登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
Chapter Sixteen Part 1
: a h1 T1 n+ Q6 Y
$ a$ Q. e N3 K9 x“我,伫立于诅咒的无尽深渊和通往天堂的光明大道之间!”这声音听起来无比威严。艾米琳·福克斯有些局促不安,她将冒着热气的茶杯拿到嘴前,以掩饰她痛苦的表情。博莱斯夫人又一次失去了理智,“我们只能伸出我们的双手——啊,让我们祈祷一些绝望灵魂能抓住我们的手!” 2 |. j, E# H) ?) K5 f
会议厅里,救援会其他成员们一个个面面相觑,试图弄清楚她们的领导人是想让她们按字面意思祷告,还是这仅仅是一个鼓舞人心的言辞。十几个穿着得体的女士(她们中的大多数还不如面色灰白的福克斯夫人标致)达成了一个沉默的共识,她们睁着眼睛,放下祈祷的双手。在她们杰明街总部黑黢黢的窗户外面,是伦敦上百万未皈依的人流,一个个模糊的身影在玻璃上闪过。 4 ~1 f- B+ G3 {
纳什夫人端着茶壶走向福克斯夫人,她是个心思单纯的人:她只是希望在讨论之后出门之前的茶点缝隙里,她可以有足够时间给她的救援者同伴们再续上一杯茶。
, C& X F6 [2 Q X6 l5 n但是不可能了,“姐妹们,我们该出发了。”博莱斯夫人宣布道,接着带头蹒跚着走进门廊。在座的人群里出现一阵不情愿的骚动,不是因为她们害怕福音传道工作的挑战,而是因为希伯特夫人忘了今天的饼干,得出去买一些,这就意味着大多数救援者还只是在吃第一块饼干,有的甚至还没来得及吃第一口。可是现在她们的领导人示意她们起身,她们能怎么办?她们可能正打算在肖尔迪奇黑乎乎的污水坑里和坏人搏斗,但是她们敢走到大街上去吃饼干吗?不。 ) L, m& ?! t+ R
博莱斯夫人嗅到了军心的动摇,她以为这是怯懦。
- V2 _" ^$ D9 X
“我恳请你们记住,姐妹们,”她喊道:“把一个灵魂从诅咒中解救出来要比从一只野兽的爪下夺回一条生命有意义得多。如果你把一个人从野兽那里救了出来,你肯定会一生都为之自豪!骄傲起来吧,姐妹们!”
: G9 q, G/ l7 Z( Q) ]' J2 g尽管没耐心去听这些空话,福克斯夫人仍旧是第一个站到博莱斯夫人后面的。在她看来,拯救者们的态度是骄傲还是沮丧,是激情澎湃还是萎靡颓丧都不重要。这些都是瞬息万变的。过去有上百万基督徒感到自豪,还有上百万感到气馁,而今剩下的只有他们的灵魂,和他们曾今可以拯救的灵魂。“重点在于拯救,而非救援者。”这句话一直是艾米琳的座右铭,而且如果她是领导者的话,这也该会是救援会的座右铭。但她是永远不可能成为领导者的,她深知,自己生来必然就是一个异议持有者。 0 T3 ]/ Y- }! t8 o3 k
“那么,我们走吧,”她轻快地说道,在从未吃的饼干到残暴野兽间搭建起一座桥梁。
2 {4 E$ ?: C) J9 u7 @. @然后,救援者们动身了,她们一共八个人,依旧像穿着便衣的士兵一样团结。可是,在行进了不到一小时后,艾米琳•福克斯就离开了大部队,然后悄悄前往一个臭烘烘的死胡同寻找一个怀了孕的孩子。
0 m( p5 Q8 K) y7 y/ X% D/ Z, C
而此时的苏糖正坐在韦斯特伯恩旅馆整洁明亮的茶室里,一边漫不经心地摆弄着一杯已经冷掉的店里特色茶和被咬过的烤饼,一边偷听着一个仆人讲话。那个仆人正坐在一张桌上,一边愉快的吃着喝着,一边和她的密友闲聊。而苏糖一个人坐在另外一张桌上,她涣散的目光一直停留在吸顶灯打在她茶里的倒影上。她背对着聊着天的她们,耳朵发烫。 + S, ]: E5 A7 x( k
千万别这么快就做出判断:通常苏糖不是这么度过周二下午的,事实上,这还是她第一次。是真的!你知道,威廉·拉克姆在加的夫,星期四才会回来,而艾格尼丝·拉克姆身体不舒服。所以,与其闲着,为什么不在艾格尼丝夫人的女仆克拉拉下午休息的时候跟着她,看看会发生些什么呢? / E! K; Z2 e2 s2 J( f# K
目前看来,这次跟踪真可算是没白来。克拉拉是个饶舌的女人,至少和另一个叫司妮德(如果苏糖没听错的话)的爱尔兰女孩在一起的时候是这样,司妮德是另一位小姐的女仆,和克拉拉打扮得一样。这间茶室很安静,只有五个顾客,帕丁顿集散站不断改进的设施几乎快要将这家小店榨干。这对苏糖来说却是件好事,要是在车站叮叮当当嘈杂的环境里,她很有可能没办法偷听。克拉拉和司妮德也一致认为这个地方远离那些发臭的外国人和小孩,比其他地方要好得多。苏糖慢吞吞地一口一口地抿着茶,时不时玩玩茶匙,用它看看里克拉拉和司妮德细小的影子,让她们的闲话和不满飘进她的耳朵。
5 f4 I3 ?' o: }% p9 m3 v. @通过偷听,她知道了威廉·拉克姆脾气很坏,是个暴君。他对家族事业的管治逐渐从软弱无力的管理演变为严厉的控制。他以前甚至不敢正眼看人,可现在的他却会“盯着你,将你看穿”。上周他作了一个演讲,有关其他和他一样富有的男人怎样一瞬间让自己沦落成堂皇的仆人,但是他永远不会想变成那样,因为他知道他家的女仆们赚钱谋生有多么不易。当然现在楼下的所有人都害怕了。
2 d1 `, F# ^9 r7 ^+ H4 S但威廉·拉克姆还不是最坏的,克拉拉最恨的是她的女主人,一个狡猾的双面女人。她会假装生病而且身体虚弱,然后突然发脾气,或提出一个无理的要求,以进一步欺负她毫无戒心的仆人。
0 o5 n/ S I8 Z) ^8 `. N: P/ Z# O“去年十二月份,”克拉拉抱怨道:“我以为她就要死了。可是现在,有的时候我觉得我快要死了。”克拉拉说她在考虑找个不这么难伺候的主,可是她又担心拉克姆不会给她写一封好的推荐信。“他们就是那样的人,”她嘘声说道:“如果我好,他们不会放我走;如果我坏,他们就会把我踢到贫民窟去。” 8 n# h. o- I, C, a8 g; }
“奴隶,我们就是奴隶,”司妮德斩钉截铁地说:“比奴隶好不到哪儿去。”
; l3 k( D9 W5 \. q- d谈话的话题转到了克拉拉和司妮德的男朋友上,现在看来,她俩各有一个恋人。得知这一点的时候,苏糖吃了一惊。她从未想过单身的女人会在没必要的时候去寻找男伴。她可以理解老鸨,也可以理解有钱的客户,可是,对于朋友,对于没有钱、住在寄宿处、就像克拉拉的约翰尼和司妮德的阿尔菲那样的朋友,她始终不能理解他们到底有何魅力。苏糖全神贯注地听着,但是直到这两位仆人起身互相亲吻然后离开的时候,她还是没明白:这样两个嘴碎的怨妇怎么敢声称“爱”任何人?(尤其是假如那是个粗野、散发出狗一样的臭味、满脸毛发、一头油渍、指甲缝还塞满泥垢的男人。)
5 J" \" T6 X# e8 }: m“记住我说的,”司妮德说道:“别让他骑到你头上。”
8 j4 ?- ~- y) A5 [- {她指的是谁?克拉拉的约翰尼还是威廉·拉克姆?克拉拉假笑着,好像她现在有本事战胜他们其中的任何一个或者两个一样。你个蠢蛋!苏糖真想朝她吼一句:你的真爱很有可能操过一个妓女!而如果你胆敢藐视威廉的话,他会像扔一个烂苹果一样把你扔到大街上去!她的愤怒就像是一间封闭的仓库里的火苗,在那一瞬间突然从一种难以名状的寂静中彻底爆发。当仆人们闲聊着走出门,走到阳光灿烂的街道上的时候,她狠狠地咬着她的嘴唇。她用力地握手里的茶杯,祈祷着它不会被她弄破,却又希望她能把它捏个粉碎。
) t3 J& n2 i" X% t ^+ W0 r! ?“好茶,是吗?”当苏糖为自在地窃听了一小时的“特权”额外付了小费时,茶室老板很快挖苦她道。
+ L2 Z! f. D, u9 C2 p6 c/ j苏糖发热的脑袋里发出嘶嘶的声音:小心行事!你需要适应所有恶心的习俗。
9 Q) P( c' Q1 Z s2 [“是啊,谢谢。”她矜持地倾了下头回答道,样子像极了一位淑女。
6 m# ?$ k0 {( j- \( M, a8 }4 Y: z
~本章未完,待续楼下~ + W( L. ]: Q h `$ c
翻译 by 沐风 校对 by Viola 校对 by 山山 树屋字幕组-文翻组 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本书版权归原作者Michel Faber所有。
4 l1 O K5 u& G4 e. V8 I9 K
" R0 h' n3 v+ z& O' h3 F/ G# x, T+ G4 J# G# y) s& s n, C
|