本帖最后由 小山林卡 于 2017-11-20 12:38 编辑
% q j* T8 Y& b& ZChapter Fifteen Part 2 6 ~ x, k7 ~5 N2 ?: e- F, Q
艾格尼丝不住抽筋,手如同鸟爪一般,紧紧抓住克拉拉的手臂。 ; C' d9 \ N" L3 _
“你不能将着事告诉威廉。”她低声说。
5 \9 U7 A! {" b3 D' {( e. R! r
“可是拉克姆先生说——”
, C3 y9 q! |# ^
“‘拉克姆先生’不需要知道所有事,”艾格尼丝坚持说,她似乎被舌尖上的火焰鼓舞着,要再次掌控克拉拉。“比方说,他不需要知道你从哪里找到钱买紧身衣。它是多合你身啊,可是……我们女士是有资格保留一些秘密的,对吗?” / w% `2 n% R2 ~% R8 i9 l7 D) y" L+ q
克拉拉的脸苍白起来。“对,夫人。”
N. z/ d" f& {; Q; l, M( B
“现在,”艾格尼丝叹了口气,仔细地抚平她衣袖上的折痕。“请你行行好,帮我拿点戈弗雷氏香酒①吧。” 7 {5 n- y2 ?3 Y" w: G2 i$ `2 y/ d+ J
柔和的清风像个爱玩调皮的鬼孩子,间或从落地窗穿进来,翻动苏糖的小说书页。她已经很久没有提笔了。轻风拂过,纸张扬起,擦过沾满墨水的笔尖,留下一串风写就的乱语。苏糖并没有注意到风的行径,只是继续心不在焉地斜看着她小花园里的树叶在阳光照射下闪闪发光的样子。
; e0 g# Q6 V, ~3 k% S9 z
苏糖的写字桌移到了敞开的窗户旁,近得足以让她呼吸到屋子外的新鲜空气,还有从玫瑰花丛下飘来的泥土气息。苏糖曾经以为这样能激发自己的写作灵感,然而至今为止,脑子里还是什么都没有。不过这已经算是进步了,至少她还醒着,总好过她把手稿带到床上……
8 `8 e8 @3 A: I1 @; G
屋外,在她前方不远,有一条小径,那里看起来几乎没有人走过。一对燕子正忙着来回飞跳,为了建造巢穴而收集碎屑。如果它们在玫瑰花丛里安家,岂不会更好吗?但它们没有。它们对于苏糖那片茂密的小树丛最大的兴趣,莫过于去偷一根小树枝,然后叼到其他地方去建巢。
" d9 D' f: p" m( [2 Z: e
纸张再次被风吹起,这次连笔也被吹动了,滚到了桌面上。苏糖猛然向前伸手,结果反而碰到了墨水瓶,三四点大墨滴脱离束缚飞出桌面,溅落在她翡翠色连衣裙的下摆上。 2 u* v+ i- E4 q& Y( o$ ~' F
“天!该死的!真见鬼……”她刚开始很愤怒,然后长长地叹了一口气。这还不是世界末日,她可以试着把墨迹洗掉。如果洗不掉,或者如果她不想为此烦恼,那么她可以去买一条新裙子。今早,威廉账户所在的银行又送来了一笔钱,这笔钱已和原先的一起,被放置进梳妆台最下面的抽屉里。他的慷慨没有缩水,也或者可能他没有想起要更改给予银行经理的指示;不管是什么原因,她攒到的比要花的多,即使她将有一个把墨水溅到衣服上的习惯。 & l7 d5 V& W$ p7 J0 d: U& H
她必须写完她的小说。这类书从来没有出版过,它将会引起轰动。这可是第一本描写真实妓女的书!如果威廉那些自负而又愚蠢的校友可以用他们对上帝的轻微的亵渎而引起轰动,那么可想而知她的书会带来怎样的影响,第一本讲述真实妓女的书!对于真相,这个世界已经等待许久,新时代已经到来;每一年都有一份报告检视贫困程度,这些报告不是浪漫主义的废话,而是以数据研究为基础的。现在唯一需要的,是一部能俘获公众想象力的伟大小说——感动他们,触怒他们,让他们激动,让他们颤栗,让他们恐惧,让他们震惊。这本小说会亲手钳住他们,把他们带到他们从来不敢涉足的街道,把戏剧的幕布扯到后头,让他们看看前所未闻的故事;这本小说会无畏地指向该受责难的人。这样一本小说面世之前,妓女们只能继续在这个可怕的社会恶魔的压迫下窒息,而造成她们悲惨状况的元凶却自由自在…… . d6 P R9 T; J3 h
苏糖盯着风在纸上留下的墨水痕迹。是时候用更有意义的内容覆盖它们了。这个世间所有失足的女人都要靠她来说出真相。“这个故事,”她曾经跟她那些会读书的朋友提过,“不是只关于我的,是关于我们所有人的……”现在,在这间屋子里,坐在这个有阳光照射的书房里,她开始忙活。 0 B; f; `5 |6 [5 E4 f
“我要死了,苏苏。”这是伊丽莎白在还活着的最后一个晚上对她说的话,那时你还没在希腊街的文具店遇见苏糖。“明早我会变成一堆冻肉。他们会打扫房间,然后把我扔进河里。鳗鱼会吃掉我的眼睛。”
; G4 g$ P# R: I. L J& S
“他们不会把你扔进河里的,我不会让他们这么做。”伊丽莎白紧紧抓住她的手,虽有力,却像一袋子被遗弃的骨头。 2 d2 h8 Z6 K8 A( Q: M
“你打算做什么?”伊丽莎白喘息里带着嘲弄的语气。“叫我父母过来,还有我的所有亲戚,然后办一个精致的基督徒葬礼,让牧师向他们歌颂我曾经有多美好吗?” ' A0 y/ l5 n1 B
“如果那是你想要的话。”
7 x: H' }2 P3 i7 {- ^- A( N* e9 Y
“耶稣基督!苏糖,你真是个不知羞的骗子。难道你从来不会羞愧吗?” 1 t# z, |) Q; g( Z
“我是认真的。如果你想要个葬礼,我会来安排。”
! r% x6 x2 e, W& z" w7 v
“天啊,天啊……你到底在说什么傻话。你就是这样进到西区里的?告诉男人他们的鸟是你所见过里的最大的?” ; r- U$ w: j [) N0 L# Z# }
“你没必要因为你即将死去而侮辱我。”
! k. l: k3 V* }4 A. h
一阵大笑让气氛变得轻松了点,但是伊丽莎白的手依旧像狗爪子一样,紧紧抓住她。 - h d" d9 u4 d
“没人会记得我,”濒死的女人说,汗水从她的脸颊上滚下。“鳗鱼会吃掉我的眼睛,没人会知道我曾经活过。”
$ u8 l- O$ S! Z" K* T& f5 }
“胡说。”
5 `/ G% u3 m7 X7 o' d4 C
“我已经死了,在我第一次向别人张开大腿时,我就已经死了。‘从今往后,我没有女儿’——这是我父亲的原话。”
) ~ M1 w9 }1 L+ [$ m9 e6 |+ H
“他太傻了。” ( q, u! V, u' C) R$ N+ ^
“一整个人生,会像是小巷里的一撒尿一样,干了,不见踪影,”在病态的昏黄光线下,伊丽莎白的脸颊汗水淋漓,很难说她是否还在流泪。“我试过,苏苏。我用尽最大的努力不进入上帝的坏名单。即使在成为妓女之后,我也尽全力,以免我会错过第二次机会。想想过去二十年的任一天,想想我努力过的,你就知道我从来没有那么轻易放弃。”
+ i, h! y9 \+ J4 v* t* }
“我当然知道。所有人都会理解的。” & {/ b$ N9 c' X% Y; N: B+ U/ Q
“没有人来看我,你懂吗?没有人。除了你。” - ?2 p3 `0 p0 h( b) o( T, K
“我保证如果可以的话他们全部都会来。他们只是怕了而已。”
) V( T* i1 n4 X2 k) b2 N1 N
“噢,我确定,我确定。这是我见过的最大的鸟……”
- z" y \" @# V) w/ _- P5 x. b& t
“你想喝口酒吗?”
+ c" h/ Z t- @& E
“不,我不想。你会把我写进你的书里吗?” 0 H6 R2 w9 Q5 l& g; X: v: V
“什么书?”
% @! D0 n9 D* Z% E* `- k) N3 x
“就是你正在写的那本。《女人反抗男人》,难道不是这个名字吗?”是这么叫么
4 l7 p* v! F" D" k1 [) k
“那是很久之前的了。我改过很多次名字了。”
2 P6 z* ]1 u1 K( l/ ]" t
“所以你是打算把我写进去?” ; o5 K- X% C0 H7 L$ J' U7 X
“你想吗?”
1 t: J9 ^2 Q g/ l, ]
“别在意我想什么。你是真的要把我写进去吗?”
2 E" |( U8 ]6 @" j+ [( ^; n
“如果你想的话。”
0 q; b! _, s, Z6 p. h
“天啊!苏糖,难道你从来都不懂什么叫羞愧吗?”
& J( f x; `. G7 I2 H
注释: ① 戈弗雷氏香酒(Godfrey’s Cordial):也称Mother's Friend,流行于18世纪后期与19世纪前期的英美地区,是一种低价秘方药,以赫特福德郡汉斯顿的托马斯·戈弗雷(ThomasGodfrey)为名。其主要受众为婴孩和儿童,作用类似于镇痛剂,用来让病痛中的幼童停止哭泣并进入睡眠。其涉及病症包括普通的焦躁和腹绞痛、以及因急性带血腹泻引起的严重脱水。其成分包括檫木、鸦片、白兰地或精馏酒精、葛缕子籽和糖浆等。在当时有七到八种不同的制药方法。因当时其效果得到人们的高度赞扬,以及其制药过程缺少药师监管并忽视鸦片的副作用,所以成药中鸦片含量经常过量,致死率也很高。 ② Priory Close:指一座完整的房屋,内含厨房、洗浴室、房间等住房空间。
, c3 D/ Y$ g& [8 B
翻译 by 何以 校对 by 酸酸 终校 by 山山 树屋字幕组-文翻组 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本书版权归原作者Michel Faber所有 4 n. Y$ R' b( Q. r* U
|