收藏本站 Don't let your pride leave you all alone. 别让你的骄傲使你孤独一人。——《The Vampire Diaries》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 3087|回复: 0

第三十八期西班牙世界报选文——《北京阅兵式背后的中...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-6-27 10:22
  • 签到天数: 54 天

    连续签到: 2 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2015-9-11 10:17:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    El desfile de Pekín certifica la 'crisis' entre China y Corea del Norte
    北京阅兵式背后的中朝“危机”


    JAVIER ESPINOSA Corresponsal Pekín  Actualizado:05/09/2015 12:22 horas
    JAVIER ESPINOSA 北京报道  2015年9月5日 12:22


    14414483986484.jpg

    El viaje de la presidenta de Corea del Sur a China para asistir al desfile militar que recordaba el final de la II Guerra Mundial ha confirmado, según la mayoría de los analistas, el acercamiento de Seúl y Pekín, y al mismo tiempo el distanciamiento cada vez más evidente entre esta última capital y su otrora cercano aliado, Corea del Norte.
    韩国总统朴槿惠女士出席了中国所举办的庆祝二战结束的阅兵大典。众多分析员指出,这一举动推进了首尔和北京的友好发展。与此同时,中国与其曾经最亲密的盟友朝鲜的不和也日益显现。


    En un país donde la simbología adquiere la importancia de una ciencia casi sagrada, las autoridades chinas eligieron perfectamente la ubicación de los acompañantes del presidente Xi Jinping y mientras que su homóloga surcoreana Park Geun-hye apareció siempre en sus inmediaciones, el enviado norcoreano, Choe Ryong-hae, uno de los personajes más cercanos a Kim Jong-Un, fue colocado casi en los últimos lugares de los dignatarios invitados al evento.
    在一个国家如此神圣庄严的时刻,中国政府要员依次落座在习近平主席身边,而他最亲密的盟友朴槿惠总统也就坐在不远处。朝鲜特使崔龙海,作为朝鲜总统金正恩的亲信之一,被安排在所有受邀政要的末尾处。


    Al ver a Park Geun-hye embutida en su llamativa chaqueta amarilla junto al jefe de estado chino -sólo se interponía Vladimir Putin-, en el balcón de la Puerta de la Paz Celestial de la Plaza de Tinanmen, los devotos de la historia recordaron que ese mismo escenario fue donde Kim Il-Sung, el fundador de Corea del Norte, asistió codo a codo con Mao Zedong y el dirigente soviético Nikita Khrushchev al desfile militar que organizó el líder chino en 1954, protagonizando una de las fotos más icónicas de la Guerra Fría.
    看着身着鲜黄色外衣的朴槿惠总统与中国国家元首站在天安门城楼的瞭望台上,他们中间仅隔着俄罗斯总统普京,一些历史爱好者不禁回忆起了似曾相识的一幕:前朝鲜领导人金日成,前中国领导人毛泽东,与前苏联领导人尼基塔•赫鲁晓夫于1954年在中国阅兵仪式上的一张合影,那是冷战以来最具标志性的一张照片。


    Aquellos eran los tiempos en los que Mao argumentaba que Pekín y Pyongyang estaban tan unidos como "los labios y los dientes".
    在那个时期,毛泽东主席将北京与平壤的关系形容成“唇齿相依”。


    El viernes, Park Geun-Hye asistió a otro acto cargado de significación al acudir a la reapertura de la antigua sede del gobierno coreano en el exilio en Shangai, la ciudad china que lo acogió entre 1919 y 1945, cuando el país se liberó de la ocupación japonesa.
    上周五,朴槿惠总统出席了位于上海的韩国政府旧址重开仪式。1919-1945年间,由于日本侵略者的侵占,这座中国城市接纳了当时的韩方政府成员。


    Conscientes de lo acaecido, los medios de comunicación de Corea del Norte tan solo dedicaron una brevísima referencia al retorno de Cho Ryong-hae -considerado el número 3 del país-, sin ofrecer detalle alguno sobre la exhibición militar china.
    鉴于这一系列事件,朝鲜媒体仅简要报道了国家“三把手”崔龙海特使归国的新闻,并未提及关于此次中国阅兵仪式的任何消息。




    翻译:Amanda
    校对:Julia.Z
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:(http://www.elmundo.es/internacio ... 163f746b8b4571.html)
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及El Mundo(西班牙世界报)所有



    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-21 23:52 , Processed in 0.205657 second(s), 37 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表