登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
Glosario Debilidad f. 弱,虚弱 Revertir tr. 还原,恢复原状 Precariedad f. 不稳定,不可靠 Mayoritariamente adv.绝大多数地 Aplazar tr. 推迟,拖延 Círculo vicioso 恶性循环 Incentivar tr. 鼓励,激励
La emancipación tardía ysus consecuencias 过晚独立及其后果 Ismael Kardoudi 23.12.2019 - 07:28H Ismael Kardoudi 2019年12月23日 - 07:28H
La demografíaespañola viene mostrando síntomas de debilidad desde hace años. Y laemancipación es uno de los hitos vitales másimportantes para revertir esta dinámica. 数年以来,西班牙的人口一直有着衰退的迹象。为了重新恢复人口的活力,促进独立生活是重中之重的目标之一。
Los últimos datos recabados por Fotocasa através de sus estudios señalan que la edad media dequienes están buscando casa para independizarse ha vueltoa aumentar en 2019 hasta situarse en los 32 años, uno másque en 2018. Fotocasa研究所得的最新数据表示,寻找住所以便独立生活人群的平均年龄又在2019增长到了32岁,比2018年多了一岁。
Los orígenes de este problema sonperfectamente conocidos. Por un lado, un alto nivel de precariedadlaboral, que se concreta en inseguridad respecto al puesto de trabajo yen bajos salarios. Por otro, los altos precios del mercado de vivienda, enparticular del alquiler. 人们很清楚这个问题的根源是什么。一方面,工作十分不稳定。具体来说,职位不稳定而且薪水很低。另一方面,房地产市场的价格过高——尤其是租房价格。
Esta última cuestión,la del arrendamiento, es clave para entender lo que estápasando con los jóvenes que quieren abandonar el hogarfamiliar. 要了解那些想要脱离原生家庭的年轻人目前处于什么样的处境,租金问题十分关键。
El porcentaje de los que hanalquilado vivienda para emanciparse ha bajado del 35% de 2018 al 30% en 2019; elde quienes han alquilado habitación en piso compartido se ha reducido del 17% al 11%. Y mayoritariamente los que han buscado para alquilar sinhaberlo conseguido lo atribuyen al precio. 靠租房来独立生活的人口比例从2018年的35%下降到了2019年的30%,合租的人口比例从17%下降到了11%。另外,绝大部分想要租房却没有租到的人将此归咎于租金过高。
Por eso estas personas hanaumentado su interés por lavivienda en propiedad. De hecho, un 53% de los que buscan una casa en alquilerpara independizarse lo hacen porque su situación económica les impide comprar. 因此,这些人更希望拥有自己的房产。但实际上,约53%靠租房来独立生活的人之所以这样做,是因为他们的经济条件不允许他们买房。
Así es como el círculovicioso de la emancipación continúagirando y retrasando la salida de casa: como los alquileres están caros aspiran a la compra; y como no tienen dinero para comprar ladecisión se sigue aplazando paramás adelante. 这样就如同恶性循环,年轻人独立生活的计划无法得以实施,离开家庭的时间被不断推迟:因为租金很贵,所以他们希望买房;但因为他们没钱,买房的计划被不断向后推迟。
Podría incluso resultar razonable lapretensión de adquirir una vivienda pasados los 30 años,pero no lo es en absoluto que esa sea la primera experiencia residencial de losespañoles al abandonar con esa edad la casa de sus padres. 甚至,企图三十岁之后租房也是合情合理的。但是对西班牙人来说,到了那个年纪才离开父母的家,有第一段独立生活的经历,却完全不是合理的。
Por eso resulta imprescindible,como ya he repetido en otras ocasiones, que se haga una apuesta por facilitarel acceso al alquiler de los jóvenes. 因此,正如我在其它场合反复说到的,有必要做出努力让年轻人可以租得起房。
Se necesita un parque devivienda público que por elmomento no existe. E incentivar, medianteventajas fiscales y garantías de cobro y sobre el estadode la vivienda, que los propietarios puedan ofrecerlas en alquiler a los más jóvenes. 需要一个目前还不存在的公共小区。利用财政优势,收费保障和房屋质量保障来鼓励房主把房屋租赁给那些更年轻的人。
El alquiler ha de ser una delas respuestas (la otra está en el mercado laboral) para que estas personas puedan poner en marchasu proyecto vital. 房租必然是让这些年轻人能够开始独立生活的解决办法之一。(另一个在劳动市场)
Por una cuestión económica (laspensiones dependen de la natalidad y sin casa propia es mucho más difícil tener hijos), pero, sobre todo, porqueya es hora de empezar a ofrecer esperanza a una generaciónque ha crecido bajo la oscura sombra de la crisis de 2008 y que todavía no ha experimentado en su propia vida la recuperación en la que se supone que estamos inmersos. 首先出于一种经济考虑(养老金取决于出生率,而没有自己的住处,很难养育子女),但更重要的是,对于在2008年经济危机的阴影下成长起来的一代人,他们在自己的生活中还未经历过经济复苏一代人——人们认为我们这代人是经历过的,现在应当是开始给予他们希望的时候。
Notas: 1.Fotocasa:Fotocasa is the online property platform where you will find your dream home. If you wantto buy or sell your flat, if you are looking for a property or a room to rent, then this app is for you. Our apphelps you find the flat, apartment, house, room, office, garage, storage space or plot of land you arelooking for, because “there is always something better”.(play.google.com)
翻译:Sergio 校对:Ares, 梦文 树屋字幕组-文翻组 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途 本文版权归原作者及报刊网站所有
|