登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
Glosario derrumbe m. 塌陷;悬崖,峭壁 trauma m. 创伤,外伤 bullir intr. 沸腾 suburbano m. 市郊列车;市郊地铁 siniestro m. 不幸,灾难,祸患; 凶险,邪恶 (多用作复数) especulación f. 推测,思索 indemnizar tr. 赔偿 Quién fue responsable por el derrumbe de laLínea 12 del metro en la Ciudad de México
谁该为墨西哥城地铁12号线坍塌事故负责 ByFabiola Sánchez/AP 6:44 AM on May 5,2021 CDT 作者 Fabiola Sánchez/美联社 2021年5月5日 早晨6点44分 北美中部夏令时 l Unos 220,000 pasajeros utilizan adiario ese tramo del metro en la capital mexicana l 每日约22万乘客乘坐墨西哥首都的这段地铁线路 El vagón que quedó suspendido en untramo elevado del metro, en Ciudad de México, el martes 4 de mayo de 2021.(Marco Ugarte) 2021年5月4日,墨西哥城, 那节悬停在一地铁高架路段上的车厢。(Marco Ugarte) Ciudad de México — José LuisHernández Martínez cruzaba Ciudad de México todos los días en la Línea 12 delmetro, entre su casa en el sur de la ciudad y el taller de carrocería dondetrabajaba reparando vehículos estrellados. 墨西哥城——José Luis HernándezMartínez每天都乘坐地铁12号线穿越这座城市,往返位于城南的家和他工作的修车行,在那他修理撞坏了的汽车。 El hombre, de 61 años, viajaba ellunes por la noche en un tren que había salido del subsuelo de la ciudad ycirculaba por un tramo elevado lejos del centro, cuando dos de sus vagonesnaranjas cayeron de pronto al vacío. 这位61岁的先生,周一晚上乘坐着一班列车。这班列车从城市地下开出,途径一段远离市中心的高架铁轨的时候,其中两节橙色车厢突然从高处掉落下来。 Hernández Martínez murió en el acto,indicó su hijo, Luis Adrián Hernández Juárez. Era uno de los 24 muertos de unode los peores accidentes de metro del mundo. Más de 70 personas resultaronheridas. 他的儿子Luis Adrián Hernández Juárez证实,Hernández Martínez在事故中丧生。这是世界上最严重的地铁事故之一,他是这场事故中丧生的24人之一。并且有超过70人受伤。 “Mi papá fue rescatado sin signosvitales. Con traumas en el tórax, en elcerebro, en los pies, en las rodillas, hematomas”, dijo Hernández Juárez, queaferraba el certificado de defunción. El personal de emergencias le dijo que supadre había quedado aplastado por otros pasajeros. “Es algo muy feo ver a tu padreasí por última vez”. “我父亲被救出来的时候已经没有生命迹象了。他的胸部,脑部,双脚,膝盖上都有伤口,遍体鳞伤”,Hernández Juárez手里拿着死亡证明,说道。急救中心的人员告诉他, 他父亲曾被其他乘客挤压。“最后一面见到自己父亲这样真是糟透了”。 La ira y la frustración bullían entre los familiares de lasvíctimas y los que utilizan cada día la amplia red del suburbano. 愤怒和沮丧的情绪在遇难者家属以及每日乘坐这条覆盖广泛的郊区地铁线的乘客中沸腾。 Un estudio preliminar apuntaba a unfallo en las vigas de apoyo como causa del siniestro, según las autoridades. 根据政府当局的一份初步调查显示,这次不幸原因是支撑梁有问题。 La alcaldesa, Claudia Sheinbaum,instó a la población a evitar especulaciones y prometió una investigación profunda e independiente.Las autoridades esperaban presentar un reporte del accidente el viernes. 市长Claudia Sheinbaum恳请市民不要妄加推测,并承诺对此次事故进行深入和独立的调查。政府当局将在周五提交一份事故调查报告。 Problemas desde el inicio 从一开始就存在的问题 La Línea 12 es la más larga y másnueva de Ciudad de México, pero ha tenido una sucesión de problemas desde queempezó a operar en 2012. Su recorrido llega hasta la zona más rural al sur dela ciudad, donde suben trabajadores para llegar a sus puestos por toda laciudad. Unos 220,000 pasajeros utilizan a diario la Línea 12. 地铁12号线是墨西哥城最长也最新的一条线路, 但是从2012年开始运营以来,就已经出现过一系列的问题。它的线路直达城南最偏远的郊区,许多工人在那里乘车,去往位于城市各个角落的工位。每天约有22万乘客使用地铁12号线。 La indignación de la gente ya habíaencontrado varios blancos, como la directora del metro, Florencia Serranía. Sheinbaumdijo que no había recibido reportes de problemas en la Línea 12 que sugirieranla posibilidad de un fallo como el del lunes por la noche. 人们的愤怒已经找到了几处发泄的对象, 例如地铁董事长FlorenciaSerranía。Sheinbaum说之前并没有收到关于12号线的问题报告表明可能会发生周一晚上的问题。 Serranía dijo el martes que la línearecibía una inspección diaria “muy rigurosa”. También se revisó en junio de2020 tras un sismo fuerte pero que no dejó daños significativos en la ciudad,añadió. Un reporte municipal de 2017 identificó daños importantes en un tramode la línea, tras el terremoto de magnitud 7.1 de ese año. Serranía周二的时候说12号线每天都接受“非常严格”的检查。她补充说, 在2020年六月墨西哥城强震之后, 地铁也进行过检修。那次地震并没有对城市造成严重破坏。在2017年一份市政报告中曾指出,12号线的一段线路在同年经受7.1级地震之后遭到了严重损坏。 El secretario de RelacionesExteriores, Marcelo Ebrard, que fue alcalde de Ciudad de México entre 2006 y2012, cuando se construyó la línea, también recibía críticas. Ampliamenteconsiderado como el posible sucesor del presidente, Andrés Manuel LópezObrador, Ebrard dijo que los responsables debían ser identificados, y añadióque colaboraría con las autoridades. 外交部长Marcelo Ebrard在2006-2012年曾任墨西哥城市长,在当初建设12号线,也遭受过批评。Ebrard被广泛认为可能是墨西哥总统Andrés ManuelLópez Obrador的继任者。 他表示,应该找出事故的责任方,并承诺会与政府当局合作。 Aunque podría tomar meses determinarqué provocó el accidente, y más aún identificar a un responsable, las familiasde muchas víctimas afrontaban necesidades inmediatas provocadas por la pérdidade sus cabezas de familia. 虽然可能会耗时数月之久去确定事故原因,更别说要去分辨清楚是谁的责任,但是许多受害者家属当下就需要面对因失去家庭支柱所导致的困境。 Gisela Rioja pasó el lunes por lanoche y el martes por la mañana recorriendo los hospitales de la ciudad enbusca de información sobre su marido, Miguel Ángel Espinosa Flores, quetrabajaba en unos grandes almacenes a unas pocas paradas del lugar delaccidente. Gisela Rioja周一晚上和周二白天都奔波在该城市的医院里打听丈夫的下落。她的丈夫Miguel Ángel EspinosaFlores在距事故发生地仅几个站点的百货公司上班。 Rioja le encontró por fin el martesen una morgue en el barrio de Iztapalapa. Ella le describió como trabajador,responsable y feliz. Ella y sus dos hijos dependían de sus ingresos. Rioja最终在周二才在Iztapalapa区一个太平间里找到了丈夫的遗体。她说她丈夫是一位勤劳,有责任心,积极乐观的员工。他的工资是她跟两个儿子的唯一生活来源。 “Yo quiero justicia para mi esposoporque no con un simple perdón va a regresar con nosotros”,dijo. “Para mí eraun amor, para mí era todo. Me duele mucho, mucho, mucho porque cómo terminó.” “我要为丈夫讨个公道, 因为不是简单一句道歉他就能回到我们身边。” 她说,“对我而言,他是我的爱人, 他是我的一切。我太痛苦了,因为他竟然是以这种方式离开的”。 Luisa Martínez esperaba sentada elmartes por la tarde ante las oficinas municipales de Iztapalapa, a que seentregara el cadáver del esposo de su sobrina, Carlos Pineda, un dentista de 38años. Pineda deja una esposa y dos hijos, de 7 y 13 años. Luisa Martínez 周二下午一直在Iztapalapa市政办公室前坐着,等待认领她侄女丈夫Carlos Pineda的遗体。该男子是一名38岁的牙医。他死后留下了妻子和两个儿子, 一个7岁,一个13岁。 “Él era el que mantenía a sufamilia. Ahora ellos quedaron sin sustento”, dijo Martínez. “Nos tienen que indemnizar ahora. No lo quiero enun año ni en dos años como todo trámite burocrático”. “他是整个家庭的经济支柱。现在他们都失去了生活来源”,Martínez说。“政府必须现在就赔偿我们。我不想像等任何一个官僚手续一样,等一年或者两年。” 翻译:TCAT 校对:三角,梦文 树屋字幕组-文翻组
翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
|