登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 Lucas9102 于 2022-8-1 15:51 编辑
Glosariopersonas trans 跨性别者 hombres gais 男同性恋者 bisexuales adj 双性恋的 heterosexual adj 异性恋的 catalizador m 催化剂 contra todo pronóstico 排除万难 bio-psicosociales 生物社会心理
¿Por qué hablar de VIH en el Orgullo y no en los sanfermines?(三)
我们为什么在骄傲月而不在奔牛节谈论艾滋病病毒?(三)
MARÍA CORISCO MARÍA CORISCO 04 JUL 2022 - 16:28 CEST2022年7月4日16:28(中欧夏季时间)
Buscando el equilibrio寻求平衡
Tras reconocer que se trata de “un asunto complicado”, Mario Blázquez, coordinador del Programa de Prevención del VIH y otras ITS del Colectivo LGTB+ de Madrid (Cogam), apunta a la dificultad de encontrar el equilibrio entre dos mensajes: “Por una parte, es importante insistir en que el VIH es una infección que no afecta solo a personas trans y a hombres gais y bisexuales (de hecho, un tercio de las transmisiones se da en el contexto de una relación heterosexual); por otra, también es importante que nuestro colectivo entienda que, debido a circunstancias sociales, biológicas y epidemiológicas, seguimos siendo especialmente vulnerables a la infección”. 在承认这是“一个复杂的问题”之后,Cogam 的艾滋病毒和其他性传播感染预防项目负责人马里奥·布拉兹克斯指出很难在两条信息之间找到平衡:“一方面,重要的是要坚持 HIV 是一种不仅会影响跨性别者、男同性恋和双性恋男性的传染病(事实上,三分之一的传播发生在异性关系的情境中); 另一方面,我们的集体也必须明白,由于社会、生物和流行病学的原因,我们仍然特别容易感染此类传染病。
En este sentido, señala, “nosotros vamos a reivindicar la prevención, y así lo llevaremos en la carroza. Peleamos por la salud sexual desde la elección individual. Nuestros mensajes van a estar presentes, visibles, pero sin señalar a nadie. Queremos que se disfrute de la sexualidad”. 由这个意义出发,他指出,“我们将呼吁大家进行预防,所以我们将把它放在彩车上。我们在个人选择的基础上为性健康而战。我们的信息将是即时、透明的,但不会指明任何人的身份,因为我们希望能享受性生活。” Ambiente en el desfile del Orgullo LGTBI de Madrid por la calle de Alcalá. 图为LGTBI骄傲游行中,马德里阿尔卡拉大街上的节日气氛。 CRISTOBAL MANUEL
Hablan los tres expertos de los mensajes en torno al VIH, y es obvio que, con los años, han ido evolucionando: en un momento en el que los avances médicos han permitido cronificar la infección y conseguir que una persona con carga viral indetectable no pueda transmitir el virus, estos mensajes van más allá del uso del preservativo y apuntan a las posibilidades actuales de disfrutar la sexualidad plenamente y sin riesgos. 三位专家讨论了HIV 的相关信息。显然,多年来此类信息已经丰富起来:医学进步使感染慢性化成为可能,并确保无法测出携带病毒量的人也无法传播病毒,这些信息的作用超出了使用避孕套的作用范围,并指出了当下充分享受性生活而无感染风险的可能性。
“Está claro que la comunidad de hombres gais, bisexuales y otros hombres que tienen sexo con hombres y de mujeres trans presenta mayor vulnerabilidad frente al VIH y otras infecciones de transmisión sexual, y que este colectivo ha sido un factor clave en la respuesta al VIH a nivel global”, explica Ramón Espacio. “Creo que, con distintos matices, los mensajes siempre han estado vinculados a la prevención, la lucha contra la discriminación y la conquista de derechos. El VIH, desafortunadamente, ha sido una infección cargada de prejuicios y discriminación pero, a su vez, ha servido de catalizador en la conquista de los derechos de las poblaciones vulnerables”.
“很明显,男同性恋,双性恋,其他男男性行为者和跨性别女性的群体更容易感染艾滋病毒和其他通过性行为传播的传染病,这一群体一直是全球范围内应对艾滋病毒的关键因素,”Ramón Espacio解释说:“我认为,这些信息具有不同的细微差别,也始终与预防、反对歧视和争取权利有关。不幸的是,艾滋病是一种充满偏见和歧视的传染病,但于此同时又成为夺取弱势群体权利的催化剂。
I = I, ‘supervihvientes’ y mucho más que VIH检测不到等于无法传播 (U=U),“艾滋幸存者”远远不止于艾滋病的幸存者
En esta adaptación de los mensajes a la realidad siempre cambiante del VIH, se ha ido hablando de prevención combinada, discriminación, pacto de Estado... Y, también, de retos sociales, como la realidad de los supervihvientes, es decir, de aquellas personas que adquirieron la infección antes de la aparición de los tratamientos antirretrovirales de alta eficacia en 1996 y que, contra todo pronóstico, lograron sobrevivir. Ramón Espacio recuerda que, en 2019, “desde Cesida nos sumamos al lema del Orgullo: Mayores sin armarios: ¡historia, lucha y memoria! Queríamos rendir homenaje a aquellos que lucharon por los derechos sanitarios y sociales de nuestro colectivo en aquellos años tan difíciles, y llamar la atención sobre la necesidad atender a sus necesidades bio-psicosociales”. 在根据不断变化的艾滋病毒现状调整信息的过程中,我们一直在谈论综合预防,歧视,国家条约.....此外,还有社会挑战,例如艾滋幸存者们的现状,即那些在 1996 年出现高效抗逆转录病毒疗法之前感染的人,他们不顾一切地设法活了下来。 Ramón Espacio 回忆说,在 2019 年,“从CESIDA组织开始,我们有了令人骄傲的座右铭:没有橱柜的老年人:历史、奋斗和记忆! 我们想向那些在那些艰难岁月中为我们群体的健康和社会权利而奋斗的人致敬,并提请注意关注他们的生物心理社会需求的必要性”。
Notas 1. Cogam:西班牙马德里的一个性少数权益团体,全称为“马德里同性恋者、跨性别者、双性恋者协会(El Colectivo de Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales de Madrid)”。 2. Cesida:国家艾滋病病毒及艾滋病协调会,全称为La Coordinadora estatal de VIH y sida,2002年建立的西班牙非官方组织。 3.Mayores sin armarios: ¡historia, lucha y memoria! : 马德里的同性恋骄傲大游行是全球范围内最大的LGBT+游行盛典,今年的主题为“没有橱柜的老人:历史、奋斗与记忆” (摘自《欧洲时报》西班牙版)。 4. I=I, 即,“Indetectable=Intransmisible“,英文写作“U=U”,“undetactable viral load=untransimittable HIV“检测不到=无法传播”。当艾滋患者接受定期治疗,将体内病毒数量降低至检测不到的水平时(如200份/毫升),艾滋病毒传染给伴侣的风险为零。这也是抗病毒疗法的首要目标。根据意大利发表在《艾滋病》线上版上的一项研究,长期对病毒载量检测不到的艾滋患者进行的监测显示,其病毒抑制很少会失效。(摘自知乎答主 红枫湾 主题帖”什么是’U=U’?”)
翻译:丁丁丁 校对:Nora 树屋字幕组——文翻组 翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
|