登录以后才能看到帖子详情哦!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 Lucas9102 于 2022-9-24 15:37 编辑
Glosario desahuciado m., f. 被驱逐的人 excluido m., f. 被驱逐的人 la alfombra roja 红毯 resuelto p.p. 自由的 fanatsear intr. 幻想 ratificado p.p. 被……认可的 debutar intr. 首次亮相 divo m., f. 一流演员 calibre m. 水准 ópera prima 处女作 discurrir intr. 发生 mantenerse a flote 渡过难关 vértigo m. 繁杂 encrucijada f. 十字路口 desahucio m. 被逐出 demonio m. 罪过 titático, ca adj. 艰巨的
Juan Diego Botto y Penélope Cruz llevan a la alfombra roja de Venecia a los desahuciados y los excluidos I 胡安·迭戈·波托与佩内洛佩·克鲁兹将被驱逐的边缘群体带上威尼斯电影节红毯Ⅰ
TOMMASO KOCH TOMMASO KOCH Venecia - 06 SEPT 2022 - 18:24 CEST 威尼斯 - 2022/09/06 - 18:24 (中欧夏令时间)
l El actor presenta en la sección paralela Horizontes su ópera prima tras la cámara, ‘En los márgenes’, más aplaudida por su causa que por su realización l 演员胡安·迭戈·波托(Juan Diego Botto)带着自己的导演处女作《边缘故事》出席威尼斯电影节地平线单元。比起电影本身的制作,这部影片的拍摄动机收到了更多的称赞。
Juan Diego Botto, este martes en la alfombra roja del festival de Venecia. GUGLIELMO MANGIAPANE (REUTERS) Juan Diego Botto在周三的威尼斯电影节红毯上。 GUGLIEMO MANGIAPANE (路透社)
Se suele imaginar que la vida de un actor famoso está bastante resuelta. El público fantasea con sus ingresos sólidos, papeles estupendos, invitaciones a las mejores fiestas, amistades envidiadas. Solo Juan Diego Botto y su entorno íntimo conocen la realidad privada del intéprete. Sí resultan indudables, sin embargo, su celebridad y un talento ratificado por el reciente Premio Nacional de Teatro. Cuando decidió debutar tras la cámara, pues, su prestigio le daba pie a contar lo que quisiera. ¿Acción? ¿Un relato personal? Alguien, tarde o temprano, lo hubiera financiado. Y más si el cineasta es capaz de fichar a divos del calibre de Penélope Cruz y Luis Tosar. Pero, por encima de todo, la estrella ha querido aprovechar su luz para iluminar a los que siempre andan en la sombra. En los márgenes, en concreto, como el título de su ópera prima, que estrenó ayer lunes en el festival de Venecia, en la sección Horizontes, y llegará el 8 de octubre a las salas. En la Mostra recibió una acogida discreta. Y los aplausos se centraron más en la causa, el espíritu del filme, que en su realización. 人们经常会想象,一个著名演员的生活会是自由自在的。公众幻想他拥有不菲的收入、出演了不起的角色、收到顶级聚会的邀请、拥有令人羡慕的友谊。但只有胡安·迭戈·波托和他最亲密的人才了解他所面对的现实。2021年的西班牙国家戏剧奖已然肯定了他的名气与天赋。当他决定要以导演的身份首次亮相时,他的名望给了他畅所欲言的自由。拍一部动作片?还是讲述个人的故事?只是早或晚的问题,总会有人愿意赞助他。更不用说这位导演能够签下佩内洛普·克鲁兹和路易斯·托萨尔(Luis Tosar)这样水准的一流演员。但最重要的是这位导演想要借助自己的光芒来照亮那些生活在阴影中的人,准确而言,那些边缘群体。周一,胡安·迭戈·波托的导演处女作《边缘故事》在威尼斯电影节地平线单元首映,该电影将于10月8日在影院上线。在威尼斯电影节上这部电影受到了一定的欢迎。比起电影本身,人们更多地赞许其拍摄动机和创达的精神。
El largo junta tres historias de las miles que discurren en la España que nadie ve. Por eso mismo, Botto coloca ahí su foco. Ya no es la lucha por llegar a fin de mes, sino la de mantenerse a flote cada mañana. Y afrontar el vértigo de encrucijadas siempre decisivas. Una reponedora de supermercado trata de conservar el trabajo, evitar su desahucio y mantener unida a su familia; un abogado busca salvar su relación de pareja y, al mismo tiempo, la frágil custodia que una madre tiene sobre su hija; y un hombre se hunde bajo el peso de sus errores, que le han costado todo y le han dejado solo con sus demonios. Tareas titánicas a los ojos del espectador. He aquí, sin embargo, el día a día de muchos. En la periferia de la ciudad. Y del sistema. 这部长篇讲述了发生在西班牙不为人知的成千上万个故事中的三个。正因此,波托导演将他的焦点集中在此。这甚至已经不是为了撑到到月底而奋斗挣扎,而是每天都在努力维持生计。同时,他们不得不晕头转向地面对一个又一个决定性的人生十字路口。一位超市理货员试图保住工作、避免被驱逐和家庭离散;一位律师在寻找能够挽救夫妻关系的办法的同时,试图保住一位母亲抚养她女儿的权利的渺茫机会;一个男人倒在他错误的重压之下,他已经付出了一切,不得不独自承受罪恶的苦果。在观众的眼中,这些都是艰巨的任务。但事实上,这是很多处于城市边缘与体制边缘群体的日常生活。
Notas 1. Juan Diego Botto: 胡安·迭戈·波托(Juan Diego Botto),1975年8月29日出生于阿根廷布宜诺斯艾利斯,阿根廷演员、导演、编剧。代表作《欧洲美人》。(百度百科) 2. la sección Horizontes: 地平线单元(Horizons),是[[威尼斯电影节]]的两个官方竞赛单元之一,重点鼓励电影的实验和创新,用以捕捉国际电影未来的潮流和趋向,该单元以故事片为主,但也允许纪录片参赛与故事片混合评奖。(中文电影百科) 3. la Mostra: 威尼斯电影节(意大利语:Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica di Venezia),是每年8月至9月间于意大利威尼斯利多岛所举办的国际电影节,属于威尼斯双年展的一部分,在电影节期间会颁发最高荣誉金狮奖。威尼斯电影节创办于1932年,是世界上历史最悠久的电影节,与德国柏林电影节以及法国戛纳电影节并称为国际三大电影节。历史:自2013年起,组委会就奖项与单元设置做出重大变革:主竞赛单元影片统一定为20部,都将是首次展映的新作;非竞赛影片确定为12部,已获过奖的大师级导演的新作将被优先考虑;地平线单元影片也是20部,以鼓励新人导演的创作;增设一项“评审团大奖”(Grand Jury Prize),它与原来已有的“评委会特别奖”(Special Jury Prize)有所区别,更加注重综合素质很优秀的影片;2012年的“经典回顾单元”作为常设单元保留下来;主竞赛评审团人数统一定为9人,地平线单元、最佳新锐导演奖的评审团人数为7人。(维基百科) 翻译:Lila 校对:ddd,小半 树屋字幕组-文翻组 文章来源:https://elpais.com/cultura/cine/2022-09-06/juan-diego-botto-y-penelope-cruz-llevan-a-la-alfombra-roja-de-venecia-a-los-desahuciados-y-los-excluidos.html 文章仅供学习交流,严禁商业用途
|