收藏本站 Have taken place, why must be meaningful. 发生了就发生了,为什么一定要有意义。——《Life of Pi》

树屋经典影视论坛

 找回密码
 立即注册
您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
可用文件名和大小选择器来选择文件。
查看eD2k Link Selector php类主页可以下载此php类或联系作者。
查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页可以下载WordPress插件。
文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
符号使用:
和:空格( )、+
不包含:-
或:|
转义:一对英文引号("");
匹配开头:^
匹配结尾:$
例如:
选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
大小选择器帮您根据文件大小选择文件。
查看: 2938|回复: 0

第一百一十期西班牙国家报选文——《以色列将约旦河西...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-8-15 09:58
  • 签到天数: 4 天

    连续签到: 1 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2017-3-8 06:36:02 | 显示全部楼层 |阅读模式

    登录以后才能看到帖子详情哦!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 Julia_0511 于 2017-3-15 11:22 编辑
    Israel legaliza las colonias salvajes en Cisjordania
    以色列将约旦河西岸地区非法定居点合法化
    Netanyahu dice que ha informado a Trump de la ley que regulariza 53 asentamientos no autorizados
    以色列总理内塔尼亚胡声称已向特朗普通告 该法案将使53个未经批准的非法定居点合法

    JUAN CARLOS SANZ Jerusalén 7 FEB 2017 - 13:01 CET
    JUAN CARLOS SANZ 耶路撒冷 2017年2月7日13:01欧洲中部时间

    israel.jpg
    Un joven atraviesa en bici el asentamiento de Ofra. REUTERS / EPV
    一名青年骑自行车穿过Ofra定居点         路透社 / EPV

    Benjamín Netanyahu regresó apresuradamente a Israel en la tarde de este lunes tras reunirse con la primera ministra británica, Theresa May, en Londres. El jefe del Gobierno viajó para participar a última hora de la noche en la Knesset (Parlamento) en la votación de la primera norma de aplicación sobre territorio palestino en Cisjordania en casi 50 años de ocupación. La aprobación por 60 votos a favor y 52 en contra de la llamada ley de regularización de los outpost o “asentamientos ilegales” —53 colonias judías construidas sin autorización israelí sobre propiedad privada palestina– amenaza con desatar una ola de condenas internacionales contra Israel. Su entrada en vigor implica la expropiación de unas 800 hectáreas en terrenos particulares donde se han edificado cerca de 4.000 viviendas para colonos sin ningún aval oficial. Pese a la normativa israelí, la comunidad internacional considera ilegales todos los asentamientos en Cisjordania y Jerusalén Este, donde residen unos 600.000 judíos.
    周一下午,在与英国首相特雷莎·梅伦敦会晤之后,以色列总理本雅明·内塔尼亚胡匆忙返回以色列,为的是能够在晚间时分参加议会举行的关于占领了接近50年的约旦河西岸巴勒斯坦地区的第一项法案的投票。议会以60票赞同,52票反对通过该法案。该法案将使边区村落,即“非法定居点”——53个未经以色列政府批准建在约旦河西岸巴勒斯坦私人土地上的非法犹太人定居点合法化。此举引发国际社会对以色列的谴责浪潮。该法案的效力包括征用4000户非法搭建住宅所占据的800公顷私人领土。尽管以色列方面出台了相应规范,国际社会仍然将在约旦河西岸和耶路撒冷东部的所有定居点视为非法。目前大约有60万犹太人居住在该地区。

    El fiscal general, Avhichai Mandelblit, ya ha alertado de que la norma es susceptible de ser declara inconstitucional y además expone a los dirigentes del Estado hebreo a ser encausados por la Corte Penal Internacional. La oposición advirtió anoche en el pleno del Legislativo de que impugnará la nueva ley ante el Tribunal Supremo, que vela también por la constitucionalidad de las normas y cuyos jueces la declararán nula casi con toda probabilidad.
    以色列总检察官曼得布里特(Avhichai Mandelblit)警告说,这项法案可能被判违宪并且会让以色列国家领导人遭到国际刑事法庭的控告。反对派昨日在全体立法会议上警告称,他们将会向最高法院申请驳回该法案,鉴于最高法院须确保所有法案的合宪性,法官极有可能判定其无效。

    Pese a todos los avisos para navegantes que ha recibido, Netanyahu dio en Londres un giro de última hora al anunciar, antes de abordar su vuelo de vuelta a Tel Aviv, que la votación se iba a desarrollar horas más tarde en la Knesset. Sin embargo, el domingo había dado a entender durante la reunión semanal del Gabinete que era partidario de que se aplazara hasta después de su visita oficial a Washington, prevista para el próximo día 15.
    尽管已获悉所有的飞行通告,内塔尼亚胡在伦敦登上他返回特拉维夫的航班之前,突然在最后一刻改变主意,宣布将在几个小时之后在议会举行投票。但之前在周六举行的周内阁会议上,以色列总理却曾表示他赞成将该项会议推迟到预计于15号举行的对美官方访问之后。

    “Dije que iba a actuar de acuerdo con nuestros intereses nacionales, lo que implica no actuar por sorpresa ante nuestros amigos, y la Administración norteamericana ha sido informada [de la votación de la ley], aseguró el primer ministro israelí en la capital británica. Desde la llegada a la Casa Blanca del republicano Donald Trump, el pasado 20 de enero, Israel ha anunciado la construcción de más de 6.000 viviendas en territorio palestino ocupado. Washington no ha condenado esta ola de expansión colonial, ya que no considera que “los asentamientos no son un obstáculo para la paz”, aunque ha destacado también que “pueden no ayudar a conseguir ese objetivo”.
    他在伦敦表示:“我说过我会作出维护我们国家利益的行动,也就是说不会做出令友邦出乎意料的决定。我们已经预先通告美国政府(关于该项法案的投票)。”自从1月20日共和党人唐纳德特朗普入主白宫以来,以色列方面已经宣布了在其所占领的巴基斯坦领土上建造超过6000户住宅的计划。华盛顿方面并没有对这一次的殖民扩张提出谴责,认为“这些定居点并不会阻碍和平进程”,尽管同时也强调了“他们不会帮助(以色列)达成这一目标”。


    翻译:Miguel
    校对:TCAT  Melin
    树屋字幕组-文翻组
    文章来源:
    http://internacional.elpais.com/internacional/2017/02/06/actualidad/1486409118_350567.html
    翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途
    本文版权归原作者及EL País(西班牙国家报)所有

    树屋微博@树屋字幕组 其他发布站点:ed2000和No视频 其他网站上传内容均属站方行为,与字幕组无关!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则



    手机版|小黑屋|联系我们|加入我们| ( 蜀ICP备1600436号 )|人工智能

    !rsf_gtt_lan!
    x

    微信扫码关注
    更新提醒 丰富内容
    一网打尽!

     

    GMT+8, 2024-11-21 20:01 , Processed in 0.253644 second(s), 42 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表